- La musica non è unicamente un insieme di sonorità prodotte da strumenti. La musica esiste già nell'uomo come armonia fra i suoi pensieri, i suoi sentimenti e le sue azioni. Ogni accordo armonioso di pensieri, sentimenti e azioni è musica. L'ideale del discepolo è realizzare quell'armonia in se stesso, per poter in seguito entrare in armonia con tutti gli esseri sulla terra e nell'Universo intero. Nella nostra Fratellanza, l'armonia è la base stessa del nostro lavoro collettivo, armonia interiore come prima cosa, e in seguito armonia con tutto ciò che esiste. Ecco perché abbiamo tutto un repertorio di canti mistici. Questi canti sono chiavi magiche: essi ci aprono il mondo dell'armonia.
- Music is not solely a collection of tones produced by instruments. Music already exists in humans as a harmony between their thoughts, feelings and actions. Whenever there is harmonious agreement between our thoughts, feelings and actions, this is music. A disciple's ideal is to achieve this harmony in themselves so they can then harmonize with all the beings on earth and in the entire universe. In our Brotherhood, harmony is the very basis of our collective work - inner harmony, first of all, and then harmony with everything that exists. This is why we have a whole repertoire of mystical songs. These songs are magic keys: they open the world of harmony to us.
- Die Musik ist nicht nur ein Zusammenfügen von Klängen, die durch Instrumente erzeugt wurden. Die Musik existiert im Menschen bereits als eine Harmonie zwischen seinen Gedanken, Gefühlen und Handlungen. Jedes harmonische Einvernehmen der Gedanken, Gefühle und Handlungen ist Musik. Das Ideal des Geistschülers besteht darin, diese Harmonie in sich selbst zu verwirklichen, um danach mit allen Wesen auf der Erde und im gesamten Universum in Harmonie zu gelangen. In unserer Bruderschaft ist die Harmonie die eigentliche Basis unserer gemeinsamen Arbeit; zuerst innere Harmonie und danach Harmonie mit allem, was existiert. Deshalb haben wir ein ganzes Repertoire von mystischen Liedern. Diese Lieder sind magische Schlüssel: Sie öffnen uns die Welt der Harmonie.
- La musique n’est pas uniquement un assemblage de sonorités produites par des instruments. La musique existe déjà en l’homme comme une harmonie entre ses pensées, ses sentiments et ses actes. Tout accord harmonieux des pensées, des sentiments et des actes est musique. L’idéal du disciple est de réaliser cette harmonie en lui-même pour pouvoir entrer ensuite en harmonie avec tous les êtres sur la terre et dans l’univers entier. Dans notre Fraternité, l’harmonie est la base même de notre travail collectif, harmonie intérieure d’abord, et ensuite harmonie avec tout ce qui existe. C’est pourquoi nous avons tout un répertoire de chants mystiques. Ces chants sont des clés magiques : ils nous ouvrent le monde de l’harmonie.
venerdì 24 settembre 2010
La musica non è unicamente un insieme di sonorità prodotte da strumenti / Harmony - basis of individual and collective work / Harmonie - base du travail individuel et collectif
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento