- Osservatevi e constaterete che a rendere faticosa la vostra esistenza non sono grandi disgrazie o gravi incidenti - le grandi disgrazie e i gravi incidenti non si verificano tutti i giorni. A rendere difficile la vostra esistenza sono quei pochi contrattempi, quei pochi inconvenienti ai quali date troppa importanza e che sconvolgono o paralizzano tutta la vostra vita interiore. Allora, decidetevi una volta per tutte a tagliar corto con tutti i piccoli dispiaceri, i piccoli inconvenienti, le piccole vessazioni che avvelenano la vostra vita quotidiana, e comincerete finalmente a gustare la pace e la libertà.
- If you observe yourself, you will notice that it is not great misfortunes or major accidents that make your life unpleasant - great misfortunes and major accidents don't occur every day. What make your life difficult are the few hitches and inconveniences you give too much importance to that upset or paralyse the whole of your inner life. So, make the decision once and for all to curtail all the little upsets, the little annoyances, the little humiliations that poison your daily life, and you will finally begin to taste peace and freedom.
- Beobachtet euch und ihr werdet feststellen, dass es keine großen Unglücke oder Unfälle sind, die euer Leben unerfreulich machen, denn die großen Unglücke und Unfälle geschehen nicht jeden Tag. Was euer Leben schwierig macht, das sind die kleinen Missgeschicke und Unannehmlichkeiten, denen ihr zu viel Wichtigkeit beimesst und die euer inneres Leben zerrütten oder lähmen. Entscheidet euch also ein für alle Mal, all diesen kleinen Kümmernissen, Widerwärtigkeiten und Beleidigungen, die euer tägliches Leben vergiften, keinen Wert mehr beizumessen, dann werdet ihr endlich beginnen, den Frieden und die Freiheit zu kosten.
- Observez-vous et vous constaterez que ce ne sont pas de grands malheurs, de grands accidents qui rendent votre existence pénible – les grands malheurs et les grands accidents ne se produisent pas tous les jours. Ce qui rend votre existence difficile, ce sont les quelques contretemps, les quelques inconvénients auxquels vous donnez trop d’importance et qui bouleversent ou paralysent toute votre vie intérieure. Alors, décidez-vous une fois pour toutes à couper court à tous ces petits chagrins, ces petits désagréments, ces petites vexations qui empoisonnent votre vie quotidienne, et vous commencerez à goûter enfin la paix et la liberté.
venerdì 24 settembre 2010
A rendere difficile la vostra esistenza sono quei pochi contrattempi.. / Minor Annoyances - to which you attach too much importance / Désagréments mineurs - auxquels on accorde trop d’importance
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento