- Quando decidete di abbracciare la vita spirituale, provocate unicamente un cambiamento interiore. Esteriormente, la vostra esistenza continuerà come prima: avete una cerchia familiare, sociale o professionale con problemi da risolvere che rimarranno gli stessi. Avete anche un corpo fisico più o meno in buona salute, e non starete meravigliosamente bene tutto a un tratto. Prendiamo proprio l'esempio della salute. Ci sono debolezze fisiche che una migliore igiene di vita, sostenuta da una migliore filosofia, vi permetterà di superare rapidamente. Ma ci sono anche malattie incurabili, perché queste hanno la loro causa in un passato lontano e sono quindi profondamente radicate nel vostro organismo. La vita nuova che avete deciso di condurre vi darà soltanto dei metodi per meglio sopportare il vostro stato fisico carente e introdurre in voi i germi di un miglioramento futuro, ma non vi guarirà. Tutto questo deve essere chiaro per voi.
- When you decide to embrace the spiritual life, the change you bring about will be only an inner one. On the outside, your life will continue as before: you are in a particular family, social and professional setting, and the problems you face will remain the same. You are also in a physical body, which is more or less healthy, and you are not suddenly going to be in glowing health.
Let's just take health as an example. There are physical weaknesses that can soon be remedied with a healthier lifestyle supported by a better way of thinking. But there are also illnesses that are incurable, because they have their origin in the distant past and are, therefore, deeply embedded in your organism. The new life you have decided to lead will only give you better ways of coping with your weakened physical state and sow in you the seeds for future improvement; it will not heal you. You must be clear about all this. - Wenn ihr euch für das spirituelle Leben entscheidet, bewirkt ihr damit nur eine innerliche Änderung. Nach außen hin läuft eure Existenz weiter wie zuvor, ihr habt ein familiäres, gesellschaftliches, berufliches Umfeld mit den gleichen Problemen, die gelöst werden wollen. Ihr habt auch einen mehr oder weniger gesunden Körper, und ihr werdet euch nicht mit einem Mal strahlender Gesundheit erfreuen. Nehmen wir also die Gesundheit als Beispiel. Es gibt körperliche Schwächen, die ihr mit einer besseren Lebensführung, unterstützt durch eine bessere Philosophie, rasch überwinden könnt. Aber es gibt auch unheilbare Krankheiten, die ihre Ursache in einer weit zurückliegenden Vergangenheit haben und die daher tief in eurem Organismus verwurzelt sind. Das neue Leben, zu dem ihr euch entschlossen habt, wird euch dann nicht heilen, sondern euch nur Methoden geben, um euren unzulänglichen körperlichen Zustand besser zu ertragen und in euch die Keime einer zukünftigen Verbesserung einzupflanzen. All das sollte klar für euch sein.
- Lorsque vous décidez d’embrasser la vie spirituelle, c’est uniquement un changement intérieur que vous provoquez. Extérieurement, votre existence continuera comme auparavant : vous avez tout un environnement familial, social, professionnel avec des problèmes à résoudre qui resteront les mêmes. Vous avez aussi un corps physique en plus ou moins bonne santé, et vous n’allez pas soudain vous porter merveilleusement bien.
Prenons justement l’exemple de la santé. Il y a des faiblesses physiques qu’une meilleure hygiène de vie soutenue par une meilleure philosophie vous permettra de surmonter rapidement. Mais il y a aussi des maladies incurables, parce qu’elles ont leur cause dans un lointain passé et qu’elles sont donc profondément incrustées dans votre organisme. La vie nouvelle que vous avez décidé de mener vous donnera seulement des méthodes pour mieux supporter votre état physique déficient et introduire en vous les germes d’une amélioration future ; elle ne vous guérira pas. Tout cela doit être clair pour vous.
venerdì 1 ottobre 2010
Changes - the kind brought about by the spiritual life
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento