Andarsene in giro con le proprie preoccupazioni e i propri dispiaceri impressi sul volto è una mancanza d'amore, è un fardello che si mette sulle spalle degli altri. Non trovate che il mondo sia abbastanza triste? Perché aggiungere anche la vostra tristezza?
Certo, l’esistenza ci porta ogni giorno di che essere rattristati, scoraggiati; è impossibile non sentirlo, ma perché mostrarlo? Direte: «Ma come si fa a non mostrare ciò che si sente?» Quando incontrate qualcuno, non potete sforzarvi di trovare un argomento di conversazione o anche un aneddoto divertente che gli procuri un beneficio? Cercate di ridere con lui! Facendo del bene a lui, farete del bene anche a voi, perché ciò che egli sentirà tornerà a voi. Ma sì, anche il questo caso agisce la legge dell’eco, di cui vi ho già spiegato spesso le corrispondenze nella vita spirituale.
To walk around with your cares and woes written all over you shows a lack of love; it places a burden on others. Don’t you think the world is sad enough already? Why add your own sadness?
Of course, life gives us cause for sadness and discouragement every day. It is impossible not to feel that way, but why show it? You will say, ‘But how can we not show what we are feeling?’ When you meet someone, can you not make the effort to find some topic of conversation or even an amusing anecdote that would do them good? Laugh together! By doing them some good, you will be doing yourself good too, for what they are feeling will come back to you. That’s right; this is another example of the law of the echo, which I have so often mentioned in connection with its application to spiritual life.
Wenn ihr mit einem kummer- und sorgenvollen Gesicht spazieren geht, ist ein Mangel an Liebe, eine Last, die man auf die Schultern der Anderen legt. Ist die Welt nicht schon traurig genug? Warum dem noch eure eigene Traurigkeit hinzufügen?
Natürlich, das Leben bringt uns täglich so manches, das uns traurig macht und entmutigt, es ist unmöglich, das nicht zu fühlen, aber warum es zeigen? Ihr sagt: »Aber warum soll man nicht zeigen, was man fühlt?« Wenn ihr jemandem begegnet, könnt ihr euch dann nicht darum bemühen, ein Gesprächsthema zu finden oder vielleicht sogar eine kleine amüsante Anekdote, die ihm gut tut? Lacht zusammen! Indem ihr ihm Gutes tut, tut ihr gleichzeitig damit auch euch etwas Gutes, denn das, was er fühlen wird, kehrt zu euch zurück. Aber ja, auch hier regiert das Gesetz des Echos, dessen Entsprechungen im spirituellen Leben ich euch schon so oft erklärt habe.
Se promener avec ses soucis, ses chagrins inscrits sur le visage est un manque d’amour, c’est un fardeau que l’on place sur les épaules des autres. Vous trouvez que le monde n’est pas assez triste ? Pourquoi lui ajouter votre propre tristesse ?
Bien sûr, l’existence nous apporte chaque jour de quoi être chagriné, découragé, il est impossible de ne pas le ressentir, mais pourquoi le montrer ? Vous direz : « Mais comment ne pas montrer ce que l’on ressent ? » Quand vous rencontrez quelqu’un, vous ne pouvez pas faire l’effort de trouver un sujet de conversation ou même une anecdote amusante qui lui fasse du bien ? Riez ensemble ! En lui faisant du bien à lui, vous vous ferez aussi du bien à vous, car ce qu’il ressentira reviendra vers vous. Mais oui, là aussi agit la loi de l’écho dont je vous ai déjà si souvent expliqué les correspondances dans la vie spirituelle.
Passear-se com as suas preocupações e os seus desgostos inscritos no rosto é uma falta de amor, é um fardo que se coloca sobre os ombros dos outros. Achais que o mundo não é suficientemente triste? Porquê juntar-lhe a vossa própria tristeza?
É certo que a vida nos traz todos os dias situações que nos deixam tristes, desanimados, é impossível não o sentir, mas por que haveis de o mostrar? Vós direis: «Como é possível não mostrar o que se sente?» Quando encontrais alguém, não podeis fazer o esforço de escolher um tema de conversa ou mesmo de contar uma história divertida, uma anedota, que lhe faça bem? Procurai rir em conjunto com essa pessoa! Ao fazerdes bem a ela, também vós beneficiais, pois o que ela sente virá até vós, em retorno. Sim, também nestas situações funciona a lei do eco, cujas correspondências na vida espiritual eu já vos expliquei tantas vezes.
Pasearse con sus preocupaciones, sus penas grabadas en el rostro es una falta de amor, es una carga que se coloca sobre los hombros de los demás. ¿Pensáis que el mundo no es lo bastante triste? ¿Para qué añadirle vuestra propia tristeza?
Ciertamente, la existencia nos proporciona cada día ocasiones por las que sentirse triste, desanimado, es imposible no sentirlo, pero ¿por qué mostrarlo? Diréis: «Pero ¿cómo no mostrar lo que se siente?» Cuando os encontráis con alguien, ¿acaso no podéis hacer el esfuerzo de hallar un tema de conversación o incluso un chiste divertido que le beneficie? ¡Reid juntos! Haciéndole el bien a él, os lo haréis también a vosotros, porque lo que él sienta volverá hasta vosotros. En efecto, ahí también actúa la ley del eco sobre la que os he explicado a menudo las correspondencias en la vida espiritual.
Ходить с лицом, на котором написаны все ваши печали и заботы, это отсутствие любви, это груз, который кладется на плечи других. Вы думаете, что мир недостаточно грустен? Почему вы ему добавляете вашу собственную грусть?
Конечно, жизнь каждый день приносит что-то, от чего становится печально и уныло, невозможно это не почувствовать, но почему это показывать? Вы скажете: «Но как не показывать то, что чувствуешь?». Когда вы кого-то встречаете, разве вы не можете приложить усилие и найти тему для разговора или даже смешной анекдот, от чего ему будет хорошо? Посмейтесь вместе! Делая ему хорошо, вы делаете хорошо также и себе, ибо то, что он почувствует, вернется к вам. Да-да, здесь тоже действует закон эхо, закон соответствия в духовной жизни, который я вам так часто объяснял.
Certo, l’esistenza ci porta ogni giorno di che essere rattristati, scoraggiati; è impossibile non sentirlo, ma perché mostrarlo? Direte: «Ma come si fa a non mostrare ciò che si sente?» Quando incontrate qualcuno, non potete sforzarvi di trovare un argomento di conversazione o anche un aneddoto divertente che gli procuri un beneficio? Cercate di ridere con lui! Facendo del bene a lui, farete del bene anche a voi, perché ciò che egli sentirà tornerà a voi. Ma sì, anche il questo caso agisce la legge dell’eco, di cui vi ho già spiegato spesso le corrispondenze nella vita spirituale.
To walk around with your cares and woes written all over you shows a lack of love; it places a burden on others. Don’t you think the world is sad enough already? Why add your own sadness?
Of course, life gives us cause for sadness and discouragement every day. It is impossible not to feel that way, but why show it? You will say, ‘But how can we not show what we are feeling?’ When you meet someone, can you not make the effort to find some topic of conversation or even an amusing anecdote that would do them good? Laugh together! By doing them some good, you will be doing yourself good too, for what they are feeling will come back to you. That’s right; this is another example of the law of the echo, which I have so often mentioned in connection with its application to spiritual life.
Wenn ihr mit einem kummer- und sorgenvollen Gesicht spazieren geht, ist ein Mangel an Liebe, eine Last, die man auf die Schultern der Anderen legt. Ist die Welt nicht schon traurig genug? Warum dem noch eure eigene Traurigkeit hinzufügen?
Natürlich, das Leben bringt uns täglich so manches, das uns traurig macht und entmutigt, es ist unmöglich, das nicht zu fühlen, aber warum es zeigen? Ihr sagt: »Aber warum soll man nicht zeigen, was man fühlt?« Wenn ihr jemandem begegnet, könnt ihr euch dann nicht darum bemühen, ein Gesprächsthema zu finden oder vielleicht sogar eine kleine amüsante Anekdote, die ihm gut tut? Lacht zusammen! Indem ihr ihm Gutes tut, tut ihr gleichzeitig damit auch euch etwas Gutes, denn das, was er fühlen wird, kehrt zu euch zurück. Aber ja, auch hier regiert das Gesetz des Echos, dessen Entsprechungen im spirituellen Leben ich euch schon so oft erklärt habe.
Se promener avec ses soucis, ses chagrins inscrits sur le visage est un manque d’amour, c’est un fardeau que l’on place sur les épaules des autres. Vous trouvez que le monde n’est pas assez triste ? Pourquoi lui ajouter votre propre tristesse ?
Bien sûr, l’existence nous apporte chaque jour de quoi être chagriné, découragé, il est impossible de ne pas le ressentir, mais pourquoi le montrer ? Vous direz : « Mais comment ne pas montrer ce que l’on ressent ? » Quand vous rencontrez quelqu’un, vous ne pouvez pas faire l’effort de trouver un sujet de conversation ou même une anecdote amusante qui lui fasse du bien ? Riez ensemble ! En lui faisant du bien à lui, vous vous ferez aussi du bien à vous, car ce qu’il ressentira reviendra vers vous. Mais oui, là aussi agit la loi de l’écho dont je vous ai déjà si souvent expliqué les correspondances dans la vie spirituelle.
Passear-se com as suas preocupações e os seus desgostos inscritos no rosto é uma falta de amor, é um fardo que se coloca sobre os ombros dos outros. Achais que o mundo não é suficientemente triste? Porquê juntar-lhe a vossa própria tristeza?
É certo que a vida nos traz todos os dias situações que nos deixam tristes, desanimados, é impossível não o sentir, mas por que haveis de o mostrar? Vós direis: «Como é possível não mostrar o que se sente?» Quando encontrais alguém, não podeis fazer o esforço de escolher um tema de conversa ou mesmo de contar uma história divertida, uma anedota, que lhe faça bem? Procurai rir em conjunto com essa pessoa! Ao fazerdes bem a ela, também vós beneficiais, pois o que ela sente virá até vós, em retorno. Sim, também nestas situações funciona a lei do eco, cujas correspondências na vida espiritual eu já vos expliquei tantas vezes.
Pasearse con sus preocupaciones, sus penas grabadas en el rostro es una falta de amor, es una carga que se coloca sobre los hombros de los demás. ¿Pensáis que el mundo no es lo bastante triste? ¿Para qué añadirle vuestra propia tristeza?
Ciertamente, la existencia nos proporciona cada día ocasiones por las que sentirse triste, desanimado, es imposible no sentirlo, pero ¿por qué mostrarlo? Diréis: «Pero ¿cómo no mostrar lo que se siente?» Cuando os encontráis con alguien, ¿acaso no podéis hacer el esfuerzo de hallar un tema de conversación o incluso un chiste divertido que le beneficie? ¡Reid juntos! Haciéndole el bien a él, os lo haréis también a vosotros, porque lo que él sienta volverá hasta vosotros. En efecto, ahí también actúa la ley del eco sobre la que os he explicado a menudo las correspondencias en la vida espiritual.
Ходить с лицом, на котором написаны все ваши печали и заботы, это отсутствие любви, это груз, который кладется на плечи других. Вы думаете, что мир недостаточно грустен? Почему вы ему добавляете вашу собственную грусть?
Конечно, жизнь каждый день приносит что-то, от чего становится печально и уныло, невозможно это не почувствовать, но почему это показывать? Вы скажете: «Но как не показывать то, что чувствуешь?». Когда вы кого-то встречаете, разве вы не можете приложить усилие и найти тему для разговора или даже смешной анекдот, от чего ему будет хорошо? Посмейтесь вместе! Делая ему хорошо, вы делаете хорошо также и себе, ибо то, что он почувствует, вернется к вам. Да-да, здесь тоже действует закон эхо, закон соответствия в духовной жизни, который я вам так часто объяснял.
Nessun commento:
Posta un commento