Quando al mattino andiamo a contemplare il sole che sorge, è con il suo spirito che dobbiamo cercare di entrare in contatto, poiché lo spirito del Sole è lo Spirito del Cristo, un’emanazione di Dio stesso. Non basta dunque guardare il sole. Per entrare veramente in contatto con la quintessenza della sua luce, occorre che sia il nostro spirito a entrare in lui. Nell'istante in cui il nostro spirito approda alle rive della luce, alcune particelle di quella luce penetrano in noi, e noi riceviamo la rivelazione dello splendore divino.
Light is the source of all things, and light is the Christ, the solar Spirit. The Spirit of the Christ manifests firstly in the sephirah Chokmah, the first glory, the Word, of which St John says in his Gospel that nothing came into being without it. Then it manifests under another aspect in Tiphareth, the sephirah of the sun.
In the morning, when we go to contemplate the rising sun, we must try to contact its spirit, for the spirit of the sun is the spirit of the Christ, an emanation of God himself. So it is not enough to gaze at the sun. To truly connect with the quintessence of its light, our very spirit must enter the sun. As soon as our spirit approaches the shores of light, a few particles from it enter into us, and we receive the revelation of divine splendour.
Das Licht steht am Ursprung aller Dinge, und das Licht, das ist Christus, der Geist der Sonne. Der Christusgeist manifestiert sich zunächst in der Sephira Chokmah, die erste Herrlichkeit, das WORT, von dem Johannes in seinem Evangelium sagt, dass nichts ohne es gemacht ist. Er manifestiert sich dann unter einem anderen Aspekt in Tiphereth, der Sephira der Sonne.
Wenn wir morgens die aufgehende Sonne kontemplieren, dann sollten wir versuchen, mit ihrem Geist in Kontakt zu treten, denn der Geist der Sonne ist der Geist Christi, eine Emanation Gottes. Es genügt also nicht, die Sonne anzuschauen. Damit wir wirklich in Kontakt mit der Quintessenz ihres Lichtes kommen, muss unser Geist in sie eindringen. Sobald unser Geist an den Gestaden anlangt, durchdringen uns einige Teilchen dieses Lichtes und wir empfangen die Offenbarung der göttlichen Herrlichkeit.
La lumière est à l’origine de toute chose, et la lumière, c’est le Christ, l’Esprit solaire. L’Esprit du Christ se manifeste d’abord dans la séphira Hohmah, la première gloire, le Verbe, dont saint Jean dit dans son Évangile que rien n’a été fait sans lui. Il se manifeste ensuite sous un autre aspect dans Tiphéreth, la séphira du Soleil.
Lorsque nous allons le matin contempler le soleil qui se lève, c’est avec son esprit que nous devons chercher à entrer en contact, car l’esprit du soleil est l’esprit du Christ, une émanation de Dieu Lui-même. Il ne suffit donc pas de regarder le soleil. Pour entrer véritablement en contact avec la quintessence de sa lumière, il faut que ce soit notre esprit qui entre en lui. Dès l’instant où notre esprit aborde aux rivages de la lumière, quelques particules de cette lumière pénètrent en nous et nous recevons la révélation de la splendeur divine.
A luz está na origem de todas as coisas, e a Luz é o Cristo, o Espírito solar. O Espírito do Cristo manifesta-se, em primeiro lugar, na séfira Hohmah, a primeira glória, o Verbo, do qual São João diz, no seu Evangelho, que nada foi feito sem ele. Ele manifesta-se depois sob um outro aspecto em Tiphéreth, a séfira do sol.
Quando nós vamos contemplar o nascer do sol, é com o seu espírito que devemos procurar entrar em contacto, pois o espírito do sol é o espírito do Cristo, uma emanação do próprio Deus. Não basta, pois, olhar o sol. Para se entrar verdadeiramente em contacto com a quinta-essência da sua luz, é preciso que o nosso espírito entre nele. A partir do instante em que o nosso espírito chega à beira da luz, algumas partículas dessa luz penetram em nós e nós recebemos a revelação do esplendor divino.
La luz está en el origen de todas las cosas, y la luz es Cristo, el Espíritu solar. El Espíritu de Cristo se manifiesta primero en la séfira Hochmah, la primera gloria, el Verbo, sobre la que san Juan dijo en su Evangelio que nada fue creado sin él. Se manifiesta después bajo otro aspecto en Tipheret, la séfira del sol.
Cuando vamos por la mañana a la salida del sol, debemos intentar entrar en contacto con su espíritu, porque el espíritu del sol es el espíritu de Cristo, una emanación de Dios mismo. No basta pues con contemplar el sol. Para entrar verdaderamente en contacto con la quintaesencia de su luz, es necesario que sea nuestro espíritu quien entre en él. En el instante que nuestro espíritu alcanza las orillas de la luz, algunas partículas de esta luz penetran en nosotros y recibimos la revelación del esplendor divino.
Свет находится в начале всех вещей, а свет – это Христос, солнечный Дух. Дух Христа сначала проявляется в сефире Хохма, первая слава, Слово, о котором святой Иоанн говорит в своем Евангелии, что без него ничто не начало быть. Затем в другом аспекте оно проявляется в Тиферет, сефире солнца.
Когда по утрам мы идем созерцать восходящее солнце, именно с его духом нам надо стремиться войти в контакт, ибо дух солнца является духом Христа, эманацией самого Бога. Таким образом, недостаточно просто смотреть на солнце. Чтобы войти в контакт с самой квинтэссенцией его света, надо, чтобы наш дух вошел в него. С того момента, как наш дух высаживается на побережье света, частицы этого света проникают в нас и мы получаем откровения о божественном великолепии.
Nessun commento:
Posta un commento