martedì 6 settembre 2011

Contare solamente sul vostro lavoro / Work - rely on nothing else / Travail - ne compter que sur lui


Non dovete contare su nulla e su nessuno, né sulla vostra famiglia né sui vostri amici né sul vostro Maestro e nemmeno sul Signore; sì, nemmeno sul Signore, ma solamente sul vostro lavoro. Perché? Perché sarà grazie al vostro lavoro che potrete poi contare sull’Universo intero. Quando l’agricoltore ha seminato il suo campo, può contare sul sole, sulla pioggia e sulla rugiada, poiché questi contribuiranno a far crescere i semi. Ma se non ha seminato nulla, è inutile che conti su qualcosa: sarebbe come cercare un appiglio nel vuoto. Di chi è poi la colpa se non accade niente di ciò che si aspettava?
Nemmeno il Signore desidera che noi contiamo tanto su di Lui. Espresso in modo diverso, è ciò che anche Gesù dice nei Vangeli: «Cercate prima il Regno di Dio e la sua Giustizia, e tutto il resto vi sarà dato in sovrappiù». Dunque, sta a noi fare prima qualcosa per mettere in moto i processi che ci permetteranno di ottenere quello che desideriamo, di raggiungere lo scopo che ci siamo prefissi.


You must rely on nothing and no one – not on your family, or on your friends, or on your Master, not even on the Lord, yes, not even on the Lord – but only on your work. Why? Because it is solely due to your work that you will later be able to rely on the whole universe. When farmers have sown their field, they can count on the sun, the rain and the dew, for these will play their part in the growth of the seeds. But if they have sown nothing, it is pointless counting on anything at all, as pointless as trying to lean on empty space. Then whose fault is it, if what they expect does not happen?
Even the Lord would rather we didn’t rely too much on him. This is what Jesus also said, in different words, in the Gospels: ‘Strive first for the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well.’ So, it is up to us to do something first, to set the processes in motion that will allow us to obtain what we wish, to reach the goal we set ourselves.



Ihr dürft auf nichts und niemanden zählen, weder auf eure Familie, noch auf eure Freunde, noch auf euren Meister, nicht einmal auf den Herrn, ja, nicht einmal auf den Herrn, sondern nur auf eure Arbeit. Warum? Weil ihr nur aufgrund eurer Arbeit anschließend auf das ganze Universum zählen könnt. Wenn der Bauer auf seinem Feld den Samen ausgebracht hat, dann kann er auf die Sonne, auf den Regen, auf den Tau zählen, denn sie tragen dazu bei, dass der Samen zu wachsen anfängt. Hat er aber nichts gesät, dann wird er vergeblich auf irgendetwas zählen, man könnte genauso gut vom Nichts Unterstützung erwarten. Wer ist dann am Ende schuld daran, wenn nichts von dem geschieht, was er erwartet?
Selbst der Herr legt keinen Wert darauf, dass wir so sehr auf Ihn zählen. Etwas anders ausgedrückt ist es das, was auch Jesus in den Evangelien sagt: »Trachtet am ersten nach dem Reich Gottes und seiner Gerechtigkeit; dann wird euch alles andere dazugegeben (Mt 6,33).« Also müssen wir zuerst selbst etwas tun, um diese Prozesse auszulösen, die uns ermöglichen, das zu erlangen, was wir uns wünschen, das Ziel zu erreichen, das wir uns gesetzt haben.



Vous ne devez compter sur rien ni personne, ni sur votre famille, ni sur vos amis, ni sur votre Maître, pas même sur le Seigneur, oui, pas même sur le Seigneur, mais seulement sur votre travail. Pourquoi ? Parce que c’est à cause de votre travail que vous pourrez compter ensuite sur l’univers entier. Quand l’agriculteur a ensemencé son champ, il peut compter sur le soleil, sur la pluie, sur la rosée, car ils contribueront à faire croître les semences. Mais s’il n’a rien semé, inutile de compter sur quoi que ce soit, autant chercher à prendre appui sur le vide. À qui la faute, ensuite, s’il n’arrive rien de ce qu’il attend ?
Même le Seigneur ne tient pas à ce que nous comptions tellement sur Lui. C’est, exprimé différemment, ce que dit aussi Jésus dans les Évangiles : « Cherchez d’abord le Royaume de Dieu et sa Justice, et tout le reste vous sera donné par surcroît ». Donc, à nous d’abord de faire quelque chose, pour déclencher les processus qui nous permettront d’obtenir ce que nous souhaitons, d’atteindre le but que nous nous sommes fixé.



Não deveis contar com nada nem com ninguém – nem com a vossa família, nem com os vossos amigos, nem com o vosso Mestre, nem sequer com o Senhor; deveis contar unicamente com o vosso trabalho. Porquê? Porque é graças ao vosso trabalho que depois podeis contar com todo o Universo. Quando o agricultor semeou o seu campo, pode contar com o sol, com a chuva, com o orvalho, pois eles contribuirão para fazer crescer as sementes. Mas, se ele não semeou nada, é inútil contar com o que quer que seja, é o mesmo que tentar apoiar-se no vazio. De quem é a culpa se depois não acontece nada do que ele espera?
Mesmo o Senhor não faz questão em que contemos com Ele. É, expresso de outra forma, o que Jesus diz nos Evangelhos: «Procurai o Reino de Deus e a Sua Justiça, e tudo o resto vos será dado por acréscimo.» Portanto, cabe-nos a nós fazer primeiro alguma coisa, para desencadearmos os processos que nos permitirão obter aquilo que desejamos, alcançar o objectivo que fixámos para nós próprios.



No debéis contar con nada ni con nadie, ni con vuestra familia, ni con vuestros amigos, ni con vuestro Maestro, ni siquiera con el Señor, en efecto, ni siquiera con el Señor, sino sólo con vuestro trabajo. ¿Por qué? Porque debido a vuestro trabajo podréis después contar con todo el universo. Cuando el agricultor ha sembrado su campo, puede contar con el sol, con la lluvia, con el rocío, porque contribuirán a hacer crecer las semillas. Pero si no ha sembrado nada, inútil contar con algo, es lo mismo que tratar de apoyarse en el vacío. ¿De quién es la culpa después, si no le llega nada de lo que se espera?
Incluso el Señor no tiene demasiado interés en que contemos mucho con Él. Esto, expresado de un modo distinto, es lo que dijo también Jesús en los Evangelios: «Buscad primero el Reino de Dios y su Justicia y todo el resto os será dado por añadidura». Así pues, somos nosotros quienes debemos hacer primero algo para activar los procesos que nos permitirán obtener lo que deseamos, alcanzar el objetivo que nos hemos fijado.



Вы не должны рассчитывать ни на кого и ни на что, ни на вашу семью, ни на ваших друзей, ни на вашего Учителя, ни даже на Господа, да-да, ни даже на Господа, а только на свою работу. Почему? Потому что только из-за своей работы вы сможете потом рассчитывать на всю вселенную. Когда земледелец засевает свое поле, он может рассчитывать на солнце, на дождь, на росу, ибо они будут способствовать росту семян. Но если он ничего не посеял, то бесполезно рассчитывать на что бы то ни было, с таким же успехом можно пытаться найти опору в пустоте. И чья вина, если потом не происходит ничего из того, чего ожидали?
Даже Господь не очень радуется тому, чтобы мы рассчитывали только на Него. Несколько по-другому об этом говорит Иисус в Евангелиях: «Ищите же прежде Царства Божия и правды Его, и это всё приложится вам». То есть сначала нам надо сделать что-то, чтобы включить процессы, которые позволят нам обрести то, что мы желаем, достичь цели, которую мы наметили.








Nessun commento:

Posta un commento