Grazie alla sua scienza e alla sua saggezza, che fama straordinaria aveva acquisito ai suoi tempi re Salomone! Eppure, cosa diceva? «Dov'è molta saggezza c'è molto affanno, e chi accresce il suo sapere accresce il suo dolore».
Questo dimostra che la saggezza e il sapere non rendono necessariamente felici. Infatti, la luce che ci è data dalla saggezza e dal sapere inizialmente ci arreca preoccupazioni e inquietudini: fa apparire quello che spesso si preferirebbe non vedere. E anche se il saggio rappresenta un ideale umano da raggiungere, la sola saggezza non può dare la felicità. La felicità ci viene data dall’amore, non dalla saggezza.
Occorre dunque amare per essere felici. Sì, ma amare secondo saggezza. Ecco perché amore e saggezza sono collegati: la saggezza dà la propria luce all’amore, e l’amore dà il proprio calore alla saggezza… Perché, sapete, la saggezza è così fredda! Perciò, amore e saggezza si aiutano a vicenda, e l’uomo che li possiede vive in quella pienezza che si chiama “verità”.
What a reputation for knowledge and wisdom king Solomon gained in his time! And yet, what did he say? ‘Much wisdom, much sadness. More knowledge, more pain.’ Which shows that wisdom and knowledge do not necessarily make us happy. In fact, in the beginning, the light they bring us makes us worried and anxious: it reveals what we would often prefer not to see. And even though becoming a sage is an ideal for a human being, wisdom is not enough to bring happiness. It is love, not wisdom, that gives us happiness.
So, to be happy you have to love. Yes, but love wisely. This is why love and wisdom are connected: wisdom gives its light to love, and love gives its warmth to wisdom, for wisdom is cold! And so, love and wisdom help each other, and those who possess them live in the fullness we call truth.
Welch hohes Ansehen an Wissen und Weisheit hatte der König Salomon zu seiner Zeit errungen! Dabei stammt von ihm folgender Spruch: »Viel Weisheit, viel Kummer. Mehr Wissen, mehr Leiden.« Was zeigt, dass Weisheit und Wissen nicht unbedingt glücklich machen. Tatsächlich verschafft uns das von ihnen gebrachte Licht zunächst Sorgen und Unruhe, weil es Dinge an den Tag bringt, die wir oft am liebsten nicht sehen würden. Und selbst wenn »der Weise« ein erreichenswertes menschliches Ideal darstellt, genügt die Weisheit doch nicht, um das Glück zu erlangen. Die Liebe, nicht die Weisheit bringt uns das Glück.
Um glücklich zu sein, muss man also lieben. Ja, aber man sollte weise lieben. Deshalb sind Liebe und Weisheit verbunden: Die Weisheit gibt ihr Licht der Liebe und die Liebe schenkt der Weisheit ihre Wärme. Die Weisheit ist nämlich kalt! So helfen sich Liebe und Weisheit gegenseitig, und der Mensch, der sie besitzt, lebt in der Fülle, die man Wahrheit nennt.
Quelle réputation de science et de sagesse le roi Salomon avait acquise en son temps ! Et pourtant, que disait-il ? « Beaucoup de sagesse, beaucoup de chagrin. Plus de savoir, plus de peine. » Ce qui montre que la sagesse et le savoir ne rendent pas nécessairement heureux. En effet, la lumière qu’ils nous apportent commence par nous donner des soucis et des inquiétudes : elle fait apparaître ce que l’on préférerait souvent ne pas voir. Et même si le sage représente un idéal humain à atteindre, la sagesse ne suffit pas pour donner le bonheur. Le bonheur, c’est l’amour qui nous le donne, pas la sagesse.
Il faut donc aimer pour être heureux. Oui, mais aimer d’après la sagesse. Voilà pourquoi l’amour et la sagesse sont liés : la sagesse donne sa lumière à l’amour et l’amour donne sa chaleur à la sagesse… Parce qu’elle est froide, la sagesse ! Ainsi, l’amour et la sagesse s’entraident, et l’homme qui les possède vit dans cette plénitude qui s’appelle la vérité.
O rei Salomão, no seu tempo, tinha reputação de ser sábio e detentor de grandes conhecimentos. Contudo, o que dizia ele? «Muita sabedoria, muito desgosto. Quanto mais saber, mais dor.» O que mostra que a sabedoria e o saber não tornam, necessariamente, as pessoas felizes. Com efeito, a luz que eles nos trazem começa por dar-nos preocupações e inquietudes: ela faz aparecer o que, muitas vezes, preferiríamos não ver. E embora ser sábio represente um ideal humano a atingir, a sabedoria não basta para trazer felicidade. A felicidade é-nos dada pelo amor, não pela sabedoria.
Por isso, para ser feliz é preciso amar. Sim, mas amar segundo a sabedoria. Eis por que a sabedoria e o amor estão ligados: a sabedoria dá a sua luz ao amor e o amor dá o seu calor à sabedoria… Porque a sabedoria é fria! Assim, o amor e a sabedoria entreajudam-se e o homem que os possui vive nessa plenitude a que se chama verdade.
¡Qué reputación de ciencia y de sabiduría adquirió el rey Salomón en su época! Y sin embargo, ¿qué decía? «Mucha sabiduría, mucha tristeza. Más saber, más pena.» Lo que demuestra que la sabiduría y el saber no nos hacen necesariamente felices. En efecto, la luz que nos aportan comienza por darnos preocupaciones e inquietudes: pone en evidencia lo que a menudo se prefiere no ver. E incluso si el sabio representa un ideal humano a alcanzar, la sabiduría no basta para dar la felicidad. Es el amor quien nos da la felicidad, no la sabiduría.
Es preciso pues amar para ser feliz. Sí, pero amar a través de la sabiduría. He ahí porqué el amor y la sabiduría van unidos: la sabiduría da su luz al amor y el amor da su calor a la sabiduría… ¡Porque la sabiduría es fría! Por consiguiente, el amor y la sabiduría se ayudan mutuamente, y el hombre que las posee, vive en esta plenitud que se llama verdad.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Questo dimostra che la saggezza e il sapere non rendono necessariamente felici. Infatti, la luce che ci è data dalla saggezza e dal sapere inizialmente ci arreca preoccupazioni e inquietudini: fa apparire quello che spesso si preferirebbe non vedere. E anche se il saggio rappresenta un ideale umano da raggiungere, la sola saggezza non può dare la felicità. La felicità ci viene data dall’amore, non dalla saggezza.
Occorre dunque amare per essere felici. Sì, ma amare secondo saggezza. Ecco perché amore e saggezza sono collegati: la saggezza dà la propria luce all’amore, e l’amore dà il proprio calore alla saggezza… Perché, sapete, la saggezza è così fredda! Perciò, amore e saggezza si aiutano a vicenda, e l’uomo che li possiede vive in quella pienezza che si chiama “verità”.
What a reputation for knowledge and wisdom king Solomon gained in his time! And yet, what did he say? ‘Much wisdom, much sadness. More knowledge, more pain.’ Which shows that wisdom and knowledge do not necessarily make us happy. In fact, in the beginning, the light they bring us makes us worried and anxious: it reveals what we would often prefer not to see. And even though becoming a sage is an ideal for a human being, wisdom is not enough to bring happiness. It is love, not wisdom, that gives us happiness.
So, to be happy you have to love. Yes, but love wisely. This is why love and wisdom are connected: wisdom gives its light to love, and love gives its warmth to wisdom, for wisdom is cold! And so, love and wisdom help each other, and those who possess them live in the fullness we call truth.
Welch hohes Ansehen an Wissen und Weisheit hatte der König Salomon zu seiner Zeit errungen! Dabei stammt von ihm folgender Spruch: »Viel Weisheit, viel Kummer. Mehr Wissen, mehr Leiden.« Was zeigt, dass Weisheit und Wissen nicht unbedingt glücklich machen. Tatsächlich verschafft uns das von ihnen gebrachte Licht zunächst Sorgen und Unruhe, weil es Dinge an den Tag bringt, die wir oft am liebsten nicht sehen würden. Und selbst wenn »der Weise« ein erreichenswertes menschliches Ideal darstellt, genügt die Weisheit doch nicht, um das Glück zu erlangen. Die Liebe, nicht die Weisheit bringt uns das Glück.
Um glücklich zu sein, muss man also lieben. Ja, aber man sollte weise lieben. Deshalb sind Liebe und Weisheit verbunden: Die Weisheit gibt ihr Licht der Liebe und die Liebe schenkt der Weisheit ihre Wärme. Die Weisheit ist nämlich kalt! So helfen sich Liebe und Weisheit gegenseitig, und der Mensch, der sie besitzt, lebt in der Fülle, die man Wahrheit nennt.
Quelle réputation de science et de sagesse le roi Salomon avait acquise en son temps ! Et pourtant, que disait-il ? « Beaucoup de sagesse, beaucoup de chagrin. Plus de savoir, plus de peine. » Ce qui montre que la sagesse et le savoir ne rendent pas nécessairement heureux. En effet, la lumière qu’ils nous apportent commence par nous donner des soucis et des inquiétudes : elle fait apparaître ce que l’on préférerait souvent ne pas voir. Et même si le sage représente un idéal humain à atteindre, la sagesse ne suffit pas pour donner le bonheur. Le bonheur, c’est l’amour qui nous le donne, pas la sagesse.
Il faut donc aimer pour être heureux. Oui, mais aimer d’après la sagesse. Voilà pourquoi l’amour et la sagesse sont liés : la sagesse donne sa lumière à l’amour et l’amour donne sa chaleur à la sagesse… Parce qu’elle est froide, la sagesse ! Ainsi, l’amour et la sagesse s’entraident, et l’homme qui les possède vit dans cette plénitude qui s’appelle la vérité.
O rei Salomão, no seu tempo, tinha reputação de ser sábio e detentor de grandes conhecimentos. Contudo, o que dizia ele? «Muita sabedoria, muito desgosto. Quanto mais saber, mais dor.» O que mostra que a sabedoria e o saber não tornam, necessariamente, as pessoas felizes. Com efeito, a luz que eles nos trazem começa por dar-nos preocupações e inquietudes: ela faz aparecer o que, muitas vezes, preferiríamos não ver. E embora ser sábio represente um ideal humano a atingir, a sabedoria não basta para trazer felicidade. A felicidade é-nos dada pelo amor, não pela sabedoria.
Por isso, para ser feliz é preciso amar. Sim, mas amar segundo a sabedoria. Eis por que a sabedoria e o amor estão ligados: a sabedoria dá a sua luz ao amor e o amor dá o seu calor à sabedoria… Porque a sabedoria é fria! Assim, o amor e a sabedoria entreajudam-se e o homem que os possui vive nessa plenitude a que se chama verdade.
¡Qué reputación de ciencia y de sabiduría adquirió el rey Salomón en su época! Y sin embargo, ¿qué decía? «Mucha sabiduría, mucha tristeza. Más saber, más pena.» Lo que demuestra que la sabiduría y el saber no nos hacen necesariamente felices. En efecto, la luz que nos aportan comienza por darnos preocupaciones e inquietudes: pone en evidencia lo que a menudo se prefiere no ver. E incluso si el sabio representa un ideal humano a alcanzar, la sabiduría no basta para dar la felicidad. Es el amor quien nos da la felicidad, no la sabiduría.
Es preciso pues amar para ser feliz. Sí, pero amar a través de la sabiduría. He ahí porqué el amor y la sabiduría van unidos: la sabiduría da su luz al amor y el amor da su calor a la sabiduría… ¡Porque la sabiduría es fría! Por consiguiente, el amor y la sabiduría se ayudan mutuamente, y el hombre que las posee, vive en esta plenitud que se llama verdad.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento