sabato 27 ottobre 2012

Occhio interiore - ci dirige a condizione che conduciamo una vita pura / Eye, our inner - guides us so long as we lead a pure life / Œil intérieur - nous dirige à condition que nous menions une vie pure



Capire il rapporto che esiste fra la vita pura e la chiarezza della visione spirituale è essenziale per la vostra buona evoluzione. Soltanto la purezza può darvi una visione corretta delle cose: siete sempre orientati, avvertiti, protetti. Non appena sente che state rischiando di smarrirvi nelle regioni oscure e pericolose, il vostro occhio interiore vi avverte che dovete cambiare direzione.
Percepite un'esitazione, un'inquietudine? È la prova che quell'occhio, quella coscienza, vi sta dicendo: «Attenzione, rischi di sprofondare nelle paludi: non andare oltre, torna sui tuoi passi!»

E in seguito, quando siete riusciti a raddrizzare la situazione, quella voce vi dice: «Ora va bene, sei sulla buona strada. Seguila, e ti condurrà molto in alto, fino al tempio che brilla sulla cima della montagna, il Tempio del Santo Graal, la Patria Celeste».

It is essential for your positive development that you understand the connection between the pure life and clarity of spiritual vision. Only purity can give you the right outlook: you are always directed, warned and protected. As soon as your inner eye senses that you risk losing your way in dark, dangerous regions, it warns you to change direction.
If you feel hesitant or anxious, it shows that this eye, this consciousness, is saying to you, ‘Careful! If you go that way you will sink into a swamp – don’t go any further, retrace your steps.’ And then, when you have succeeded in putting the situation right, it tells you, ‘Now, that’s good; you are on the right path. Keep going; it will take you a long way up, all the way to the temple shining at the top of the mountain – the temple of the holy grail, the heavenly homeland.’



Zu verstehen, welche Beziehung zwischen einem reinen Leben und klarer geistiger Sicht besteht, ist für eure gedeihliche Entwicklung wesentlich. Nur die Reinheit kann euch eine richtige Sicht der Dinge verschaffen, sodass ihr immer geleitet, gewarnt und beschützt werdet. Sobald euer inneres Auge fühlt, dass ihr riskiert, euch in dunklen und gefährlichen Regionen zu verlaufen, warnt es euch, dass ihr eure Richtung ändern sollt.
Ihr fühlt ein Zögern, eine Unruhe? Das ist der Beweis, dass dieses Auge, dieses Bewusstsein euch sagt: »Achtung, du bist dabei, in einem Sumpf zu versinken, geh nicht weiter, kehre um!« Und dann, wenn ihr es geschafft habt, die Lage zu bereinigen, sagt es zu euch: » Jetzt ist es gut, du bist auf dem richtigen Weg. Geh ihn weiter, er wird dich ganz weit nach oben führen, bis zum Tempel, der auf dem Gipfel des Berges strahlt, dem Tempel des heiligen Grals, der himmlischen Heimat.«

Comprendre le rapport qui existe entre la vie pure et la clarté de la vision spirituelle est essentiel pour votre bonne évolution. Seule la pureté peut vous donner une vision correcte des choses : vous êtes toujours orienté, averti, protégé. Dès qu’il sent que vous risquez de vous égarer dans les régions obscures et dangereuses, votre œil intérieur vous prévient qu’il faut changer de direction.
Vous sentez une hésitation, une inquiétude ? C’est la preuve que cet œil, cette conscience, vous dit : « Attention, là tu vas t’enfoncer dans les marécages, ne va pas plus loin, retourne sur tes pas. » Et ensuite, quand vous avez réussi à redresser la situation, il vous dit : « Maintenant, ça va, tu es sur le bon chemin. Suis-le, il t’amènera très haut, jusqu’au temple qui brille au sommet de la montagne, le Temple du Saint-Graal, la patrie céleste. »


Compreender a relação que existe entre a vida pura e a clareza da visão espiritual é essencial para a vossa boa evolução. Só a pureza pode dar-vos uma visão correta das coisas: vós sois sempre orientados, avisados, protegidos. Assim que sente que correis o risco de vos transviar nas regiões obscuras e perigosas, o vosso olho interior previne-vos de que é preciso mudar de direção.
Vós sentis uma hesitação, uma inquietação? É a prova de que esse olho, essa consciência, vos diz: «Atenção, vais meter-te num pântano, não sigas por aí, volta para trás.» E depois, quando conseguistes re-equilibrar a situação, ele diz-vos: «Agora sim, estás no bom caminho. Segue-o. Ele levar-te-á muito alto, até ao templo que brilha no topo da montanha, o Templo do Santo Graal, a pátria celeste.»


Para vuestra buena evolución, es esencial comprender la relación que existe entre la vida pura y la claridad de la visión espiritual. Sólo la pureza puede daros una visión correcta de las cosas: estáis siempre orientados, advertidos, protegidos. Desde el momento en que vuestro ojo interior siente que corréis el peligro de perderos en las regiones oscuras y peligrosas, os previene para que cambiéis de dirección.
¿Sentís una duda, una inquietud? Es la prueba de que este ojo, esta conciencia os dice: «Atención, aquí te hundirás en los pantanos, no vayas más lejos, retrocede.» Y enseguida, cuando lográis corregir la situación os dice: «Bien, estás sobre el buen camino. Síguelo, te llevará hacia lo alto, hasta el templo que brilla en la cima de la montaña, el Templo del Santo Grial, la patria celestial.»


Понять связь, существующую между чистой жизнью и ясностью духовного видения, – самое важное для вашей эволюции. Только чистота может дать вам правильное видение вещей: вы всегда сориентированы, предупреждены, защищены. Как только вы рискуете заблудиться в темных и опасных регионах, ваше внутреннее око предупреждает вас, что надо изменить направление.
Вы чувствуете нерешительность, беспокойство? Это доказательство того, что это око, это сознание вам говорит: «Внимание, здесь ты погрязнешь в болоте, не иди дальше, вернись на свою дорогу». И потом, когда вам удается выправить ситуацию, оно вам говорит: «Теперь все в порядке, ты на правильном пути. Следуй по нему, он приведет тебя очень высоко, к храму, который сияет на вершине горы, к Храму Святого Грааля, к Небесной родине».


Înțelegerea raportului existent între viața pură și claritatea viziunii spirituale este esențială pentru buna voastră evoluție. Numai puritatea vă poate da o viziune corectă a lucrurilor: sunteți mereu orientați, avertizați, protejați. De îndată ce simte că riscați să vă rătăciți în regiunile întunecate și periculoase, ochiul vostru interior vă previne că trebuie să schimbați direcția.
Simțiți o ezitare, o îngrijorare? Este dovada că acest ochi, această conștiință, vă spune: „Atenție, te vei înfunda în mlaștină, nu merge mai departe, întoarce-te.” Apoi, când ați reușit să îndreptați situația, el vă spune: „Acum este bine, te afli pe drumul cel bun. Urmează-l, el te va duce foarte sus, până la templul ce strălucește în vârful muntelui, Templul Sfântului Graal, patria celestă.”


Het verband begrijpen dat er bestaat tussen een zuiver leven en de helderheid van de spirituele visie, is essentieel voor je goede evolutie. Alleen de zuiverheid kan je een juiste kijk op de dingen geven: je bent altijd op koers, gewaarschuwd en beschermd. Zodra het voelt dat je kunt verdwalen in duistere en gevaarlijke gebieden, waarschuwt je innerlijk oog je dat je van richting moet veranderen.
Je voelt een aarzeling, een onrust? Dat is het bewijs dat dit oog, dit bewustzijn, je zegt: ‘Let op, daar ga je in het moeras wegzakken, ga niet verder, keer op je schreden terug.’ En als je er dan in geslaagd bent de situatie te herstellen, zegt het: ‘Zo gaat het goed, je bent op het goede pad. Ga zo door, het voert je heel hoog, naar de tempel die schittert op de top van de berg, de Tempel van de Heilige Graal, het hemels vaderland.’






















il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento