mercoledì 16 ottobre 2013

«Non potete servire Dio e Mammona» - commento / ‘You cannot serve God and Mammon’ - commentary / « Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon » - commentaire


"«Non potete servire Dio e Mammona», dice Gesù nei Vangeli. Ciò significa che non si possono soddisfare al tempo stesso le esigenze della terra e quelle del Cielo. Per essere riconosciuti dagli amici celesti, occorre spesso rinunciare ad essere riconosciuti dagli esseri umani, è vero, ma che importanza ha?... Quanti anni durerà ciò che guadagnate presso gli umani?
Anche se siete approvati, lodati, acclamati da milioni di persone, presto quelle persone lasceranno la terra, e voi pure; e allora, come vi sentirete quando giungerete nell'altro mondo? E come vi sentirete già in questa vita, se sarete privati della benevolenza e dell'amore delle entità luminose? 
Mettendovi al servizio del Cielo, non aspettatevi che gli esseri umani vengano a manifestarvi la loro stima e la loro riconoscenza: neppure sanno ciò che accade in voi. Accontentatevi di lavorare. Quando sentirete che quel lavoro vi riempie di una vita nuova, avrete bisogno secondo voi che gli altri vengano ad applaudirvi e a congratularsi? "

"Jesus said in the Gospels, ‘You cannot serve God and Mammon’, meaning the demands of earth and heaven cannot be satisfied at the same time.
To be acknowledged by your friends in heaven, you often have to renounce being acknowledged by humans; this is true, but what does it matter? How many years will what you gain from human beings last? Even if you do gain their approval and are praised and fêted by millions of people, they will soon leave the earth, and so will you – and then how will you feel when you arrive in the next world? And how are you going to feel right now, in this life, if you are deprived of the goodwill and love of the beings of light?
When you place yourself in the service of heaven, do not expect that people will come and show you respect and gratitude – they are not even aware of what is happening inside you. Be content to work. When you feel this work filling you with new life, do you think you will need others to applaud and congratulate you?"

" « Vous ne pouvez servir Dieu et Mammon », dit Jésus dans les Évangiles. Ce qui signifie qu’on ne peut pas satisfaire à la fois aux exigences de la terre et à celles du Ciel.
Pour être reconnu par ses amis célestes, il faut souvent renoncer à être reconnu par les humains, c’est vrai, mais quelle importance ?… Combien d’années durera ce que vous gagnez auprès des humains ? Même si vous êtes approuvé, loué, fêté par des millions de gens, bientôt ils quitteront la terre, et vous aussi, et alors, comment vous sentirez-vous quand vous arriverez dans l’autre monde ? Et comment allez-vous vous sentir déjà, dans cette vie, si vous êtes privé de la bienveillance et de l’amour des entités lumineuses ?
En vous mettant au service du Ciel, n’attendez pas que les humains viennent vous manifester leur estime et leur reconnaissance : ils ne savent même pas ce qui se passe en vous. Contentez-vous de travailler. Lorsque vous sentirez que ce travail vous remplit d’une vie nouvelle, croyez-vous que vous aurez besoin que les autres viennent vous applaudir et vous féliciter ?"

"»Ihr könnt nicht Gott dienen und dem Mammon« (Lk 16,13), sagt Jesus in den Evangelien. Das bedeutet, dass man nicht gleichzeitig den Ansprüchen der Erde und des Himmels gerecht werden kann.
Um von seinen himmlischen Freunden anerkannt zu werden, muss man oft darauf verzichten, von den Menschen anerkannt zu werden, das ist richtig, aber was bedeutet das? Wie viele Jahre bleibt das bestehen, was ihr bei den Menschen gewinnt? Selbst wenn euch Millionen von Menschen anerkennen, loben und feiern, so werden sie ebenso wie ihr bald die Erde verlassen. Und ihr, wie werdet ihr euch dann fühlen, wenn ihr in der anderen Welt ankommt? Und wie werdet ihr euch schon jetzt fühlen, in diesem Leben, wenn euch das Wohlwollen und die Liebe der lichtstrahlenden Wesenheiten vorenthalten wird?
Wenn ihr euch in den Dienst des Himmels stellt, dann wartet nicht, dass die Menschen kommen, um euch ihre Wertschätzung und Dankbarkeit zu zeigen. Sie wissen nicht einmal, was in euch vorgeht. Begnügt euch damit, zu arbeiten. Denkt ihr wirklich, dass ihr den Applaus und die Glückwünsche der anderen nötig habt, wenn ihr fühlt, dass diese Arbeit euch mit einem neuen Leben erfüllt?"

«No podéis servir a Dios y al Mammon» - comentario
"«No podéis servir a Dios y a Mammon», dice Jesús en los Evangelios. Lo que significa que no podemos satisfacer a la vez las exigencias de la tierra y las del Cielo.
Para ser reconocidos por nuestros amigos celestiales, debemos renunciar, a menudo, a ser reconocidos por los humanos, es verdad, pero ¿qué importancia tiene eso?... ¿Cuántos años durará lo que ganáis con los humanos? Aunque os aprueben, os alaben, aunque seáis reconocidos por millones de personas, pronto todos abandonarán la tierra, y vosotros también y, entonces, ¿cómo os sentiréis cuando lleguéis al otro mundo? ¿Y cómo vais a sentiros ya, en esta vida, si sois privados de la benevolencia y del amor de las entidades luminosas?
Si os ponéis al servicio del Cielo, no esperéis que los humanos vengan a manifestaros su estima y su reconocimiento: ni siquiera saben lo que sucede en vosotros. Contentaos con trabajar. Cuando sintáis que este trabajo os llena de una vida nueva, ¿creéis que tendréis necesidad de que los demás vengan a aplaudiros y a felicitaros?"


«Não podeis servir Deus e Mammon» - comentário
"«Não podeis servir Deus e Mammon», disse Jesus, como referem os Evangelhos. O que significa que não se pode satisfazer simultaneamente as exigências da terra e as do Céu.
Para se ser reconhecido pelos seus amigos celestes, muitas vezes é preciso renunciar a ser reconhecido pelos humanos, é verdade, mas que importa isso?... Quantos anos durará aquilo que ganhais da parte dos humanos? Mesmo que sejais aprovados, elogiados, festejados por milhões de pessoas, em breve elas deixarão a terra, e vós também; então, como vos sentireis quando chegardes ao outro mundo? E como vos sentireis já nesta vida se estiverdes privados do bem-querer e do amor das entidades luminosas?
Ao colocardes-vos ao serviço do Céu, não espereis que os humanos venham manifestar-vos a sua estima e o seu reconhecimento: eles nem sequer sabem o que se passa em vós. Limitai-vos a trabalhar. Quando sentirdes que esse trabalho vos enche de uma vida nova, será que tereis necessidade de que outros venham aplaudir-vos e felicitar-vos?"

"«Вы не можете служить двум господам: Богу и мамоне», сказал Иисус в Евангелиях. Что означает, что нельзя одновременно удовлетворять требования земли и Неба. 
Чтобы получить признание небесных друзей, часто надо отказываться от людского признания, это так, но в чем разница?.. Сколько лет продлится то, что вы получите от людей? Даже если вас одобряют, хвалят, чествуют миллионы людей, они вскоре оставят землю, и вы тоже, и тогда как вы себя почувствуете, придя в мир иной? И как вы почувствуете себя уже в этой жизни, если вы лишены благоволения и любви светлых сущностей? 
Становясь на службу Небу, не ждите, что люди придут оказать вам свое почтение и признательность: они даже не будут знать, что в вас происходит. Довольствуйтесь работой. Когда вы почувствуете, что эта работа наполняет вас новой жизнью, разве вам будет нужно, чтобы другие пришли аплодировать вам и вас поздравлять? "


„Nu puteți să slujiți lui Dumnezeu și lui mamona” - comentariu
"„Nu puteți să slujiți lui Dumnezeu și lui mamona” spune Iisus în Evanghelii. Ceea ce înseamnă că nu putem face față în același timp cerințelor pământene și celor ale Cerului.
Este adevărat că, pentru a fi recunoscuți de prietenii noștri celești, trebuie să renunțăm adesea la considerația oamenilor, dar are vreo importanță?...Câți ani va dura ceea ce ați câștigat lângă oameni? Chiar dacă sunteți aprobați, lăudați, sărbătoriți de milioane de oameni, ei vor părăsi în curând pământul, la fel ca voi, și cum vă veți simți când veți ajunge în lumea de dincolo? Oare cum vă simțiți deja în această viață, lipsiți de bunăvoința și iubirea entităților luminoase?
Punându-vă în slujba Cerului, să nu vă așteptați la stima și admirația oamenilor: ei nu știu nici măcar ce se întâmplă în voi. Mulțumiți-vă să lucrați. Când veți simți că această lucrare vă umple de o nouă viață, credeți că veți mai avea nevoie de aplauzele și laudele altora?"


‘Je kunt niet God en de Mammon dienen’ - commentaar
"‘Je kunt niet God en de Mammon dienen’, zegt Jezus in het Evangelie. Dit wil zeggen dat je niet zowel de eisen van de aarde als die van de Hemel kunt inwilligen. 
Om erkend te worden door je hemelse vrienden, moet je vaak afzien van erkenning door de mensen, dat is waar, maar wat heeft dat voor belang?… Hoeveel jaren zal datgene wat je bij de mensen wint duren? Ook al krijg je de goedkeuring van miljoenen mensen die je lof toezwaaien en je vieren, weldra zullen zij en ook jij de aarde verlaten en dan, hoe zul je je dan voelen wanneer je in de andere wereld aankomt? En hoe zul je je nu al, in dit leven, voelen wanneer je verstoken bent van de welwillendheid en de liefde van de lichtende entiteiten?
Stel je dus in dienst van de hemel en wacht niet tot de mensen je hun waardering en erkentelijkheid komen betuigen: zij weten niet eens wat er in je omgaat. Wees tevreden met werken. Wanneer je gaat voelen dat dit werk je vervult met een nieuw leven, denk je dat je er dan nog behoefte aan zult hebben dat anderen je komen toejuichen en feliciteren?"





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento