giovedì 24 ottobre 2013

Preghiere - devono essere sostenute da continui sforzi / Prayers - must be supported by continual effort / Prières - doivent être soutenues par des efforts continus


"Vedete tantissime cose da migliorare nella vostra vita, e pregate: «Signore, fa' che... Signore, donami...» Affinché le vostre preghiere siano esaudite, dovete sostenerle con una fede impeccabile e sforzi continui. Il Cielo non chiede altro che esaudirvi, ma un desiderio che vi accontentate di esprimere ogni tanto si diluisce e finisce per perdersi nello spazio. Se non ottenete ciò che chiedete, è in voi stessi che dovete cercarne la causa: senza dubbio avete mancato di stabilità e di perseveranza nello sforzo. 
Se si comportassero nella vita professionale come si comportano nella vita spirituale, molte persone non conserverebbero a lungo il proprio posto di lavoro. Con il pretesto che le realtà del mondo spirituale sono invisibili, ci si illude che sia sufficiente proiettare di tanto in tanto qualche titubante desiderio. Eh no! Più ancora che nel piano fisico, i successi che si ottengono nel piano spirituale esigono una continuità nella pratica e negli sforzi. "

"You see so many things in your life that need to be improved, and you pray, ‘Lord, grant… Lord, give me…’ For your prayers to be granted, they must be supported by an unwavering faith and continual effort. Heaven is more than willing to answer your prayers, but when you express a wish only now and then, it becomes diluted and eventually gets lost in space. If you don’t receive what you ask for, you need to look to yourself for the reason: your efforts have no doubt lacked steadiness and perseverance.
Many people would not keep their jobs for very long if they behaved in their professional life the way they do in their spiritual life. Just because the realities of the spiritual world are invisible, people think it is enough to send out a few vague wishes now and then. Well, it isn’t – the success you gain on the spiritual plane requires practice and continual effort, even more than on the physical plane."

"Vous voyez tellement de choses à améliorer dans votre vie et vous priez : « Seigneur, fais que… Seigneur, donne-moi… » Pour que vos prières soient exaucées, vous devez les soutenir par une foi sans faille et des efforts continus. Le Ciel ne demande qu’à vous exaucer, mais un souhait que vous vous contentez d’exprimer de temps en temps se dilue et finit par se perdre dans l’espace. Si vous n’obtenez pas ce que vous demandez, c’est en vous que vous devez en chercher la cause : sans doute avez-vous manqué de stabilité et de persévérance dans l’effort.
S’ils se conduisaient dans leur vie professionnelle comme ils se conduisent dans leur vie spirituelle, beaucoup de gens ne garderaient pas longtemps leur poste. Sous prétexte que les réalités du monde spirituel sont invisibles, on s’imagine qu’il suffit de projeter de temps à autre quelques désirs flottants. Eh non, plus encore que dans le plan physique, les succès que l’on obtient dans le plan spirituel exigent une pratique et des efforts continus."


"Ihr seht so viele Dinge, die ihr in eurem Leben verbessern solltet und ihr betet: »Herr, mach dass... Herr, gib mir...« Damit diese Gebete erhört werden, müsst ihr sie unterstützen durch einen unerschütterlichen Glauben und anhaltende Bemühungen. Der Himmel wartet nur darauf, eure Wünsche zu erfüllen, aber ein Wunsch, den ihr nur von Zeit zu Zeit ausdrückt, wird kleiner und verliert sich schließlich im Raum. Wenn ihr nicht erlangt, wonach ihr gefragt habt, dann müsst ihr die Ursache in euch selbst suchen. Zweifelsohne hat es euch bei euren Anstrengungen an Stabilität und Durchhaltevermögen gefehlt.
Wenn sie sich im Berufsleben genauso verhalten würden wie im geistigen Leben, würden viele Leute nicht lange ihre Stelle behalten. Unter dem Vorwand, dass die Realitäten der geistigen Welt unsichtbar sind, stellt man sich vor, dass es ausreicht, von Zeit zu Zeit einige vage Wünsche zu äußern. Nein, mehr noch als auf der körperlichen Ebene verlangen die Erfolge, die man auf der geistigen Ebene erlangt, eine fortwährende Übung und Anstrengung."

Preces - devem ser sustentadas por esforços contínuos
"Vós gostaríeis que muitas coisas na vossa vida melhorassem e dizeis: «Senhor, faz com que... Senhor, dá-me...» Para que as vossas preces sejam atendidas, têm de estar apoiadas numa fé inabalável e em esforços contínuos. O Céu não quer outra coisa a não ser atender às vossas preces, mas um desejo que vos limitais a exprimir de vez em quando dilui-se e acaba por se perder no espaço. Se não obtendes aquilo que pedis, é em vós que deveis procurar a causa disso: certamente vos faltou estabilidade e perseverança no esforço.
Muitas pessoas, se se comportassem na sua vida profissional como se comportam na sua vida espiritual, não manteriam por muito tempo o seu posto de trabalho. Com o pretexto de que as realidades do mundo espiritual são invisíveis, imaginam que basta projetarem de vez em quando alguns desejos titubeantes. Mas não basta. Mais ainda do que no plano físico, os sucessos que se obtém no plano espiritual exigem uma prática e esforços contínuos."

"Вы видите, что в вашей жизни надо улучшить столько вещей, и вы молите: «Господь, сделай, чтобы… Господь, дай мне». Чтобы ваши молитвы были удовлетворены, вы должны поддерживать их неослабной верой и постоянными усилиями. Небо всегда стремится удовлетворить ваши просьбы, но пожелание, которое вы довольствуетесь выражать время от времени, растворяется и теряется в пространстве. Если вы не получаете то, о чем просите, то причины ищите в самих себе: вам, несомненно, не хватает стабильности и настойчивости усилий. 
Если бы в своей профессиональной жизни люди вели бы себя так же как в духовной, многие недолго продержались бы на своих постах. Под предлогом, что реальности духовного мира невидимы, люди воображают, что достаточно время от времени выразить несколько смутных желаний. Но нет, даже еще больше, чем в физическом плане, успехи, которые обретаются в духовном плане, требуют практики и постоянных усилий. "

Oraciones - deben ser sostenidas por esfuerzos continuos
"Veis que hay tantas cosas por mejorar en vuestra vida y en vosotros mismos, y rezáis: «Señor, haz que... Señor, dame...» Para que vuestras oraciones sean escuchadas, debéis sostenerlas con una fe incondicional y con esfuerzos continuos. El Cielo sólo quiere escucharos, pero si os contentáis con expresar un deseo, de vez en cuando, éste se diluye y acaba por perderse en el espacio. Si no obtenéis lo que pedís, debéis buscar la causa en vosotros mismos: os ha faltado, sin duda, la estabilidad y la perseverancia en el esfuerzo.
Si se comportaran en su vida profesional como lo hacen en su vida espiritual, mucha gente no conservarían durante mucho tiempo su puesto de trabajo. Con el pretexto de que las realidades del mundo espiritual son invisibles, los hombres se imaginan que basta con proyectar, de vez en cuando, algunos deseos flotantes. Pero no, más aún que en el plano físico, los éxitos que se obtienen en el plano espiritual exigen una práctica y esfuerzos continuos."

Gebeden - moeten worden ondersteund door voortdurende inspanningen
"Je ziet zoveel dingen in je leven die beter kunnen en je bidt: ‘Heer, maak dat… Heer, geef mij…’ Opdat je gebeden verhoord zouden worden, moet je ze ondersteunen met een onwankelbaar geloof en voortdurende inspanningen. De Hemel wil niets liever dan je verhoren, maar als je genoegen neemt met het van tijd tot tijd uiten van een wens, lost deze zich op en gaat uiteindelijk verloren in de ruimte. Wanneer je niet krijgt wat je vraagt, dan moet je de oorzaak daarvan in jezelf zoeken: dan heb je ongetwijfeld te weinig standvastigheid en volharding bij je inspanning getoond.
Indien mensen zich in hun beroepsleven zouden gedragen zoals in hun spirituele leven, zouden veel mensen hun baan niet lang houden. Onder het voorwendsel dat de werkelijkheden van de spirituele wereld onzichtbaar zijn, stelt men zich voor dat het voldoende is om af en toe wat losse wensen de ruimte in te sturen. Maar dit is niet zo, meer nog dan op het fysieke vlak vereist het succes dat men kan verkrijgen op het spirituele vlak voortdurende oefening en inspanning."

Rugăciuni - trebuie susținute de strădanii constante
"Vedeți atâtea lucruri de îndreptat în viața voastră și vă rugați: „Doamne, fă ca...Doamne, dă-mi”...Pentru ca rugăciunile să vi se îndeplinească, trebuie să le susțineți printr-o credință neostenită și niște strădanii constante. Cerul dorește să vi le împlinească, dar o dorință ce vă mulțumiți să o exprimați din când în când se diluează și se pierde într-un final în spațiu. Dacă nu obțineți ceea ce cereți, trebuie să căutați cauza în voi: v-au lipsit fără îndoială stabilitatea și perseverența în efort.
Dacă s-ar comporta în viața lor profesională așa cum o fac în viața lor spirituală, mulți oameni și-ar pierde repede slujbele. Sub pretextul că realitățile lumii spirituale sunt invizibile, ne închipuim că este de ajuns să proiectăm din când în când câteva dorințe șovăitoare. Ah, nu, mai mult decât în planul fizic, succesul obținut în planul spiritual cere o practică și niște strădanii constante."






il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento