- Appena vi manca qualcosa siete pronti a lamentarvi. Perché la constatazione di ciò che manca deve improvvisamente oscurare il vostro sguardo? Il sole sorge ogni giorno, avete la luce, l’aria, l’acqua, il cibo… Potete vedere, udire, gustare, comprendere… E avete anche la facoltà di entrare in relazione con il Creatore, con tutte le entità celesti e con gli esseri umani. A cosa pensate al mattino davanti allo specchio?... E nel momento in cui fate scorrere l’acqua del lavabo o della doccia?... E quando vedete vostra moglie, i vostri figli, a cosa pensate? Forse direte che non avete moglie né figli. Ammettiamolo pure, ma uscendo di casa, incontrerete ben qualcuno. A cosa pensate vedendolo? Tutti gli esseri che vivono accanto a voi, come coloro che incontrate, sono lì per farvi riflettere, per affinare la vostra sensibilità. Invece di soffermarvi su quello che vi manca, imparate a rallegrarvi per tutte le inesauribili ricchezze della vita, e voi stessi diverrete più vivi.
- As soon as you find you are lacking something, you are ready to complain. Why, just because you notice this lack, must it cloud the way you see things? The sun rises each morning, you have light, air, water, food… You can see, hear, taste, understand… And you also have the power to relate to the Creator, to all the heavenly entities and to other human beings.
What are you thinking as you look in the mirror in the morning? And as you run water in the sink or in the shower? And when you see your wife or husband or your children, what are you thinking? You may say you don’t have any. Maybe not, but when you leave your house in the morning you surely meet people. What are you thinking when you see them? All those who live close to you, as well as those you meet, are there to make you reflect, to refine your sensitivity. Instead of focusing on what you lack, learn to rejoice in all of life’s inexhaustible riches, and you yourself will become more alive. - À peine vous manque-t-il quelque chose que vous êtes prêt à vous plaindre. Pourquoi la constatation de ce manque doit-elle soudain obscurcir votre regard ? Le soleil se lève chaque jour, vous avez la lumière, l’air, l’eau, la nourriture… Vous pouvez voir, entendre, goûter, comprendre… Et vous avez aussi la faculté d’entrer en relation avec le Créateur, avec toutes les entités célestes et avec les humains.
À quoi pensez-vous devant votre glace le matin ?… Et au moment où vous faites couler l’eau du lavabo ou de la douche ?… Et quand vous voyez votre femme, vos enfants, à quoi pensez-vous ? Vous direz peut-être que vous n’en avez pas. Admettons, mais en sortant de chez vous, vous rencontrez bien quelqu’un. À quoi pensez-vous en le voyant ? Tous les êtres qui vivent près de vous, comme ceux que vous rencontrez, sont là pour vous faire réfléchir, pour affiner votre sensibilité. Au lieu de vous arrêter sur ce qui vous manque, apprenez à vous réjouir pour toutes les inépuisables richesses de la vie, et vous deviendrez vous-même plus vivant. - Kaum fehlt euch etwas, seid ihr auch schon bereit, euch zu beklagen. Warum aber sollte die Feststellung dieses Mangels euren Blick plötzlich trüben? Die Sonne geht jeden Tag auf, ihr habt Licht, Luft, Wasser, Nahrung... Ihr könnt sehen, hören, schmecken, verstehen... Und ihr habt auch die Fähigkeit, euch mit dem Schöpfer sowie mit allen himmlischen Wesen und mit den Menschen zu verbinden.
An was denkt ihr morgens vor eurem Spiegel oder wenn ihr das Wasser im Waschbecken oder in der Dusche laufen lasst? Und an was denkt ihr, wenn ihr eure Frau, eure Kinder seht? Vielleicht wendet ihr ein, ihr hättet weder Frau noch Kinder. Gut, aber wenn ihr das Haus verlasst, begegnet ihr doch sicher jemandem. An was denkt ihr, wenn ihr ihn seht? Alle Wesen, die bei euch leben - genau wie die, denen ihr begegnet -, sind da, um euch zum Nachdenken zu bringen und eure Sensibilität zu verfeinern. Anstatt euch mit dem zu befassen, was fehlt, solltet ihr lernen, euch über all die unerschöpflichen Reichtümer des Lebens zu freuen; dann werdet ihr selbst auch lebendiger.
domenica 23 gennaio 2011
Il sole sorge ogni giorno, avete la luce, l’aria, l’acqua, il cibo…/ Alive, becoming more - by rejoicing in everything that exists / Vivifier (Se) - en se réjouissant de tout ce qui existe
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento