Se siete capaci di scendere nelle profondità del vostro essere per cercarvi il silenzio e la luce, gli scultori che sono in voi sapranno quali nervi e quali muscoli tendere o rilassare. Potete fidarvi di loro. Volendovi costruire un sorriso, rischiate che quel sorriso vi deformi più di ogni altra cosa. Lavorate quindi con l’amore, la speranza e la fede, e affidatevi all’ispirazione dei vostri scultori interiori.
A smile is in itself a greeting, a sign of acknowledgement we give to those we meet even before we say hello to them, so it is important to be aware of what our smile expresses. Of course, it is not a matter of putting on a false smile that we’ve been practising in the mirror. Our smile should come naturally from within and express kindness, gentleness and understanding.
If you are able to reach into the depths of your being and seek silence and light, your inner sculptors will know which nerves and muscles to tighten or relax. You can trust them. Wanting to manufacture your own smile is only going to deform your features. So work with love, hope and faith, and trust in the inspiration of your inner sculptors.
Das Lächeln ist bereits ein Gruß, ein Zeichen des Erkennens, das jeder den Personen gibt, denen er begegnet, noch bevor er sie anspricht; daher ist es wichtig darauf zu achten, was man mit einem Lächeln zum Ausdruck bringt.
Selbstverständlich handelt es sich nicht darum, vor dem Spiegel ein künstliches Lächeln einzustudieren. Dieses Lächeln, das Güte, Sanftmut und Verständnis ausdrücken soll, muss ganz natürlich von innen heraus kommen.
Wenn ihr die Fähigkeit habt, in die Tiefen eures Wesens hinabzusteigen und dort die Stille und das Licht zu suchen, dann wissen die Bildhauer in eurem Inneren, welche Nerven und welche Muskeln sie anspannen oder entspannen sollen. Ihr könnt ihnen vertrauen. Wollt ihr euch selbst ein Lächeln fabrizieren, dann riskiert ihr eher, dass ihr euch verunstaltet. Arbeitet also mit der Liebe, der Hoffnung und dem Glauben und überlasst euch der Inspiration eurer inneren Bildhauer.
Le sourire est déjà un salut, un signe de reconnaissance que chacun adresse aux personnes qu’il rencontre avant même de le faire par la parole, aussi est-il important de veiller à ce que l’on exprime par un sourire. Bien sûr, il ne s’agit pas de se fabriquer un sourire artificiel en s’étudiant dans un miroir. Il faut que ce sourire qui doit exprimer la bonté, la douceur, la compréhension, vienne naturellement du dedans.
Si vous êtes capable de descendre dans les profondeurs de votre être pour y chercher le silence et la lumière, les sculpteurs qui sont en vous sauront quels nerfs, quels muscles ils doivent tendre ou détendre. Vous pouvez leur faire confiance. Vouloir vous fabriquer vous-même un sourire risque de vous déformer plus qu’autre chose. Travaillez donc avec l’amour, l’espérance et la foi, et abandonnez-vous à l’inspiration de vos sculpteurs intérieurs.
O sorriso é já uma saudação, um sinal de reconhecimento que cada um dirige às pessoas que encontra antes mesmo de o fazer por palavras, por isso é importante estar vigilante em relação àquilo que se exprime por um sorriso. Claro que não se trata de construir um sorriso artificial mirando-se ao espelho. Este sorriso que deve expressar bondade, doçura, compreensão, tem de vir naturalmente de dentro.
Se fordes capazes de descer às profundezas do vosso ser para aí procurar o silêncio e a luz, os escultores que estão em vós saberão que nervos e que músculos devem contrair ou distender. Podeis confiar neles. Se quiserdes mostrar um sorriso fabricado, correreis o risco de vos deformar, mais do que qualquer outra coisa. Trabalhai, pois, com o amor, a esperança e a fé, e entregai-vos à inspiração dos vossos escultores interiores.
La sonrisa es ya un saludo, una señal de agradecimiento que cada uno dirige a las personas con las que se encuentra incluso antes de hacerlo mediante la palabra, por tanto es importante poner atención en lo que se expresa mediante una sonrisa. Evidentemente, no se trata de fabricarse una sonrisa artificial estudiada en un espejo. Es necesario que esta sonrisa que debe expresar bondad, dulzura y comprensión, provenga naturalmente del interior.
Si sois capaces de descender hasta las profundidades de vuestro ser para buscar allí el silencio y la luz, los escultores que están en vuestro interior sabrán qué nervios, qué músculos deben poner en tensión o distender. Podéis confiar en ellos. Querer fabricarse una sonrisa artificial, corre el riesgo de que os deforme más que otra cosa. Trabajad pues con el amor, la esperanza y la fe, y abandonaos a la inspiración de vuestros escultores interiores.
Улыбка уже является приветствием, знаком признания, который мы посылаем людям, встречающимся на пути, прежде чем обращаемся словами, поэтому так важно следить за тем, что выражает улыбка. Речь, конечно, не о том, чтобы учиться создавать искусственные улыбки, тренируясь перед зеркалом. Надо, чтобы эта улыбка, которая должна выражать доброту, нежность, понимание была искренней.
Если вы способны заглянуть вглубь самого себя, чтобы там найти тишину и свет, скульпторы, которые в вас имеются, будут знать, какие нервы, какие мышцы им надо напрячь или ослабить. Вы можете им доверять. Искусственная же улыбка может вас изуродовать больше, чем любая другая вещь. Итак, работайте с любовью, надеждой и верой и доверьтесь вдохновению ваших внутренних скульпторов.
Nessun commento:
Posta un commento