Ogni esistenza è come un cerchio che l’essere umano descrive intorno a un centro. In base al suo grado di evoluzione, quel centro può essere egli stesso, la sua famiglia, la società, oppure il Signore. Ruotare attorno a se stessi è la condizione peggiore: il cerchio che in tal modo si descrive è estremamente ristretto e si restringe ogni giorno di più.
Ruotare attorno alla propria famiglia o alla società rappresenta una serie di possibilità di sviluppo più favorevoli, ma che ancora non sono le migliori. Infatti, anche se il cerchio descritto è molto più vasto, non vedere nulla al di là della famiglia o della società è un limite alla giusta comprensione delle cose.
Le condizioni migliori vengono realizzate quando l’uomo ha come centro Dio e ruota attorno a Lui. A poco a poco, i legami grossolani che lo tenevano avvinto alla terra si assottigliano, si sciolgono, ed egli acquisisce una visione dei problemi sempre più universale, cosmica, di cui possono beneficiare anche la sua famiglia e la società. E lui pure, naturalmente!
Ruotare attorno alla propria famiglia o alla società rappresenta una serie di possibilità di sviluppo più favorevoli, ma che ancora non sono le migliori. Infatti, anche se il cerchio descritto è molto più vasto, non vedere nulla al di là della famiglia o della società è un limite alla giusta comprensione delle cose.
Le condizioni migliori vengono realizzate quando l’uomo ha come centro Dio e ruota attorno a Lui. A poco a poco, i legami grossolani che lo tenevano avvinto alla terra si assottigliano, si sciolgono, ed egli acquisisce una visione dei problemi sempre più universale, cosmica, di cui possono beneficiare anche la sua famiglia e la società. E lui pure, naturalmente!
Each lifetime is like a circle human beings describe around a centre. Depending on their degree of evolution, they themselves may be the centre, or it may be their family, or society or the Lord. The worst possible situation is when their life revolves around themselves: the circle described is extremely tight and becomes tighter every day. If it revolves around their family or society, this offers more favourable possibilities for development, but still not the best. For even if the circle described is much wider, the fact that they are unable to see anything beyond their family or society limits their understanding.
The best conditions are achieved when people have God as their centre and revolve around him. Gradually the coarser links binding them to the earth become finer and loosen, so that they have an increasingly universal, cosmic view of problems, which can benefit their family and society – and them too, of course.
The best conditions are achieved when people have God as their centre and revolve around him. Gradually the coarser links binding them to the earth become finer and loosen, so that they have an increasingly universal, cosmic view of problems, which can benefit their family and society – and them too, of course.
Jede Existenz ist wie ein Kreis, den der Mensch um eine Mitte herum beschreibt. Entsprechend seinem Entwicklungsgrad ist diese Mitte er selbst, oder seine Familie, oder die Gesellschaft, oder der Herr. Um sich selbst zu kreisen ist der schlimmste Zustand: Der so beschriebene Kreis ist extrem eng und wird mit jedem Tag noch enger. Um seine Familie oder um die Gesellschaft zu kreisen, bedeutet günstigere Entwicklungsbedingungen, aber es sind noch nicht die besten. Denn selbst wenn der beschriebene Kreis viel weiter ist, so ist es doch eine Begrenzung für das richtige Verständnis der Dinge, wenn man jenseits seiner Familie oder seiner Gesellschaft nichts anderes sieht.
Der beste Zustand ist, wenn der Mensch Gott als Mitte nimmt und um Ihn kreist. Die groben Verbindungen, die ihn an die Erde fesseln, werden nach und nach feiner, entwirren sich und er bekommt eine immer mehr umfassende, mehr kosmische Sicht der Probleme, wovon seine Familie und die Gesellschaft profitieren können. Und natürlich auch er selbst.
Der beste Zustand ist, wenn der Mensch Gott als Mitte nimmt und um Ihn kreist. Die groben Verbindungen, die ihn an die Erde fesseln, werden nach und nach feiner, entwirren sich und er bekommt eine immer mehr umfassende, mehr kosmische Sicht der Probleme, wovon seine Familie und die Gesellschaft profitieren können. Und natürlich auch er selbst.
Chaque existence est comme un cercle que l’être humain décrit autour d’un centre. Suivant son degré d’évolution ce centre est soit lui-même, soit sa famille, soit la société, soit le Seigneur. Tourner autour de soi-même est la pire des conditions : le cercle que l’on décrit ainsi est extrêmement resserré et il se rétrécit chaque jour davantage. Tourner autour de sa famille ou de la société représente des possibilités de développement plus favorables, mais ce ne sont pas encore les meilleures. Car même si le cercle décrit est beaucoup plus vaste, ne rien voir au-delà de la famille ou de la société est une limite à la bonne compréhension des choses.
Les meilleures conditions sont réalisées quand l’homme a pour centre Dieu et qu’il tourne autour de Lui. Peu à peu, les liens grossiers qui l’attachent à la terre s’affinent, se dénouent et il a une vision des problèmes de plus en plus universelle, cosmique, dont sa famille et la société peuvent bénéficier. Et lui-même aussi, bien sûr.
Les meilleures conditions sont réalisées quand l’homme a pour centre Dieu et qu’il tourne autour de Lui. Peu à peu, les liens grossiers qui l’attachent à la terre s’affinent, se dénouent et il a une vision des problèmes de plus en plus universelle, cosmique, dont sa famille et la société peuvent bénéficier. Et lui-même aussi, bien sûr.
Cada existência é como um círculo que o ser humano descreve à volta de um centro. Consoante o seu grau de evolução, esse centro pode ser ele próprio, a sua família, a sociedade ou o Senhor. Girar à volta de si mesmo é a pior das condições: o círculo que se descreve assim é extremamente limitado e contrai-se, mais dia após dia. Girar à volta da sua família ou da sociedade representa possibilidades de desenvolvimento mais favoráveis, mas ainda não são as melhores, pois, apesar de o círculo descrito ser muito mais vasto, não ver para além da família ou da sociedade é um limite à boa compreensão das coisas.
As melhores condições são realizadas quando o homem tem Deus como centro e gira à volta d’Ele. Pouco a pouco, as ligações grosseiras que o prendem à terra ficam mais finas, desfazem-se, e ele tem uma visão dos problemas cada vez mais universal, cósmica, da qual a sua família e a sociedade podem beneficiar. E ele também, evidentemente.
As melhores condições são realizadas quando o homem tem Deus como centro e gira à volta d’Ele. Pouco a pouco, as ligações grosseiras que o prendem à terra ficam mais finas, desfazem-se, e ele tem uma visão dos problemas cada vez mais universal, cósmica, da qual a sua família e a sociedade podem beneficiar. E ele também, evidentemente.
Cada existencia es como un círculo que el ser humano describe alrededor de un centro. Según su grado de evolución, este centro es o bien él mismo, o bien su familia, o bien la sociedad, o bien el Señor. Girar en torno a uno mismo, es la peor de las condiciones: el círculo que se describe así, es extremadamente apretado y se estrecha cada día más. Girar en torno a su familia o entorno a la sociedad, representa tener posibilidades de desarrollo más favorables, pero no son todavía las mejores. Porque incluso si el círculo descrito es bastante más amplio, no ver nada más allá de la familia o de la sociedad, es una limitación para la buena comprensión de las cosas.
Las mejores condiciones se realizan cuando el hombre tiene como centro a Dios y gira alrededor de Él. Poco a poco, los lazos groseros que lo atan a la tierra se afinan, se deshacen y hay una visión de los problemas cada vez más universal, cósmica, de la que su familia y la sociedad pueden beneficiarse. Y también él mismo, por supuesto.
Las mejores condiciones se realizan cuando el hombre tiene como centro a Dios y gira alrededor de Él. Poco a poco, los lazos groseros que lo atan a la tierra se afinan, se deshacen y hay una visión de los problemas cada vez más universal, cósmica, de la que su familia y la sociedad pueden beneficiarse. Y también él mismo, por supuesto.
Каждая жизнь подобна кругу, который человек описывает вокруг центра. В зависимости от уровня эволюции, этим центром является либо он сам, либо семья, либо общество, либо Господь. Ничего не может быть хуже, чем вращаться вокруг самого себя: круг получается очень сжатым и каждый день сжимается еще больше. Вращение в семье или обществе представляет больше благоприятных возможностей, но и это – не лучший вариант. Ведь даже если описываемый круг гораздо шире, не видеть ничего за пределами семьи или общества – это ограничение для правильного понимания вещей.
Лучшие условия реализуются, когда у человека в центре Бог и сам он вращается вокруг Него. Постепенно грубые связи, удерживающие его на земле, истончаются, развязываются, и у него появляется все более универсальное, космическое видение проблем. От чего и семья, и общество только выигрывают. Как и сам человек, конечно.
Лучшие условия реализуются, когда у человека в центре Бог и сам он вращается вокруг Него. Постепенно грубые связи, удерживающие его на земле, истончаются, развязываются, и у него появляется все более универсальное, космическое видение проблем. От чего и семья, и общество только выигрывают. Как и сам человек, конечно.
Fiecare existență este ca un cerc desenat de ființa umană în jurul unui centru. În funcție de gradul ei de evoluție, acest centru este fie ea însăși, fie familia sa, fie societatea, fie Domnul. A te roti în jurul tău constituie cea mai defavorabilă situație: cercul descris astfel este foarte restrâns și se restrânge zilnic din ce în ce mai mult. A te învârti în jurul familiei sau al societății reprezintă niște posibilități de dezvoltare mai favorabile, dar nu încă cele mai bune. Chiar dacă cercul descris este mult mai vast, a nu vedea dincolo de familie sau de societate constituie o limită pentru înțelegerea corectă a lucrurilor.
Cele mai bune condiții sunt îndeplinite atunci când omul are drept centru pe Dumnezeu și se rotește în jurul Lui. Încet-încet, legăturile grosiere ce îl leagă de pământ se afinează, se dezleagă și el are o viziune a problemelor din ce în ce mai universală, cosmică, de care pot beneficia familia sa și societatea. Și desigur el însuși.
Cele mai bune condiții sunt îndeplinite atunci când omul are drept centru pe Dumnezeu și se rotește în jurul Lui. Încet-încet, legăturile grosiere ce îl leagă de pământ se afinează, se dezleagă și el are o viziune a problemelor din ce în ce mai universală, cosmică, de care pot beneficia familia sa și societatea. Și desigur el însuși.
Elk bestaan is als een cirkel die de mens rond een middelpunt beschrijft. Naargelang de graad van evolutie is hijzelf het centrum of zijn familie of de maatschappij of de Heer. Om jezelf draaien is de slechtste van die voorwaarden: de cirkel die je zo beschrijft is uiterst beperkt en wordt elke dag maar kleiner. Om je familie of de maatschappij draaien vertegenwoordigt al gunstigere mogelijkheden voor je ontwikkeling, maar nog niet de beste. Want ook al is de beschreven cirkel veel groter, niet verder te zien dan buiten de familie of de maatschappij, is een beperking voor het juiste begrip der dingen.
De beste omstandigheden worden bereikt als de mens God tot middelpunt heeft en om Hem draait. Gaandeweg worden de grove banden die hem aan de aarde binden fijner, losser en heeft hij een meer en meer universele, kosmische visie op de problemen, waarvan zijn familie en de samenleving kunnen profiteren. En hijzelf natuurlijk ook.
De beste omstandigheden worden bereikt als de mens God tot middelpunt heeft en om Hem draait. Gaandeweg worden de grove banden die hem aan de aarde binden fijner, losser en heeft hij een meer en meer universele, kosmische visie op de problemen, waarvan zijn familie en de samenleving kunnen profiteren. En hijzelf natuurlijk ook.
Nessun commento:
Posta un commento