mercoledì 28 marzo 2012

Cristianesimo - in che senso dovrebbe evolvere / Christianity - what direction it should take / Christianisme - dans quel sens il devrait évoluer

Per poter durare nel tempo, è necessario sapersi rinnovare costantemente: è una legge universale. E se ora il cristianesimo sta perdendo terreno, è perché non si è rinnovato: da secoli si aggrappa a vecchie concezioni che non sono più valide e che occorrerebbe abbandonare. Certo, non si tratta di sostituire i principi sui quali è fondato il cristianesimo: non possono esistere principi migliori di quelli che si trovano nei Vangeli. Ma a quei principi sono state aggiunte moltissime credenze erronee e pratiche che ora non hanno più ragione d’essere! 
Molti hanno abbandonato la religione cristiana anche in nome della ragione, poiché secondo loro le scoperte della scienza erano incompatibili con l’insegnamento dei Vangeli. Ebbene, anche questo è un errore; per chi le sa interpretare, le scoperte della scienza non fanno che sottolineare le verità evangeliche. Sta ora alle Chiese ampliare i propri punti di vista, così da poter dimostrare che le verità scientifiche non potranno mai distruggere le verità della fede cristiana.

It is a universal law that, in order for anything to last, it must be able to constantly renew itself. And if Christianity is at present losing ground, it is because it has not renewed itself: for centuries it has clung to old concepts that are no longer valid and ought to be relinquished. Of course, it is not a question of replacing the principles upon which it is founded; there can be no better principles than those found in the Gospels. But so many false beliefs have been added, as well as practices which are now groundless!
Many people have also left the Christian religion in the name of reason, feeling the discoveries of science to be incompatible with the teaching of the Gospels. Well, that too is a mistake; to those who know how to interpret them, the discoveries of science only emphasize the Gospel truths. And it is up to the churches now to broaden their perspective, to show that scientific truths will never be able to destroy the truths of the Christian faith.


Um zu überdauern, muss man sich ständig erneuern können, dies ist ein universelles Gesetz. Und das Christentum verliert jetzt an Boden, weil es sich nicht erneuert hat und sich seit Jahrhunderten an alte, nicht mehr gültige Auffassungen klammert, die es aufgeben sollte. Natürlich geht es nicht darum, die Prinzipien, auf die es gegründet ist, zu ersetzen; es kann keine besseren Prinzipien geben als die, die man in den Evangelien findet. Aber zu diesen Prinzipien hat man so viele irrtümliche Überzeugungen und Praktiken hinzugefügt, die heute nicht mehr angemessen sind!
Viele haben auch die christliche Religion im Namen der Vernunft verlassen, denn ihrer Meinung nach waren die Entdeckungen der Wissenschaft mit der Lehre der Evangelien nicht zu vereinbaren. Nun, auch das ist ein Irrtum; für denjenigen, der sie zu interpretieren weiß, sind die Entdeckungen der Wissenschaft nur eine Bestätigung der Wahrheiten aus den Evangelien. Es ist jetzt Aufgabe der Kirchen, ihren Standpunkt so zu erweitern, dass sie zeigen können, wie wissenschaftliche Wahrheiten niemals in der Lage sein werden, die Wahrheiten des christlichen Glaubens zu zerstören.


Pour durer, il faut savoir se renouveler constamment, c’est une loi universelle. Et si le christianisme est maintenant en train de perdre du terrain, c’est qu’il ne s’est pas renouvelé : depuis des siècles il s’accroche à de vieilles conceptions qui ne sont plus valables et qu’il devrait abandonner. Bien sûr, il n’est pas question de remplacer les principes sur lesquels il est fondé, il ne peut pas exister de meilleurs principes que ceux que l’on trouve dans les Évangiles. Mais à ces principes on a ajouté tellement de croyances erronées et de pratiques qui n’ont plus maintenant leur raison d’être !
Beaucoup ont aussi quitté la religion chrétienne au nom de la raison, car d’après eux les découvertes de la science étaient incompatibles avec l’enseignement des Évangiles. Eh bien, là encore, c’est une erreur ; pour celui qui sait les interpréter, les découvertes de la science ne font que souligner les vérités évangéliques. Et c’est aux Églises maintenant d’élargir leurs points de vue, afin de pouvoir montrer que jamais les vérités scientifiques ne pourront détruire les vérités de la foi chrétienne.


É uma lei universal: para algo durar, tem de saber renovar-se constantemente. E o cristianismo está a perder terreno porque não se renovou: há séculos que está agarrado a velhas conceções que já não são válidas e que ele deveria abandonar. Evidentemente, não está em questão substituir os princípios em que o cristianismo se baseia, não pode haver melhores princípios do que aqueles que estão expressos nos Evangelhos. Mas foram acrescentados a estes princípios tantas crenças e práticas erróneas que já não têm razão de ser!
Também houve muitas pessoas que abandonaram a religião cristã em nome da razão, pois, na sua opinião, as descobertas da ciência eram incompatíveis com o ensinamento dos Evangelhos. Pois bem, também isso é um erro; para quem sabe interpretá-las, as descobertas da ciência só vêm sublinhar as verdades evangélicas. E cabe agora às Igrejas alargar os seus pontos de vista a fim de poderem mostrar que as verdades científicas nunca poderão destruir as verdades da fé cristã. 


Para durar, es necesario saber renovarse constantemente, es una ley universal. Y si el cristianismo está ahora perdiendo terreno, es porque no se ha renovado: desde hace siglos, se aferra a viejas concepciones que ya no son válidas y que debería abandonar. Por supuesto, no se trata de remplazar los principios sobre los cuales está fundado, no pueden existir mejores principios que aquellos que se encuentran en los Evangelios. ¡Pero a estos principios, le han sido añadidas tantas creencias erróneas y prácticas que no tienen ya razón de ser!
Muchos también han abandonado la religión cristiana en nombre de la razón, ya que, según ellos, los descubrimientos de la ciencia eran incompatibles con la enseñanza de los Evangelios. Pues bien, eso es un error; para aquel que sabe interpretarlos, los descubrimientos de la ciencia no hacen más que subrayar las verdades evangélicas. Y corresponde ahora a las Iglesias ampliar sus puntos de vista, con el fin de mostrar que las verdades científicas nunca podrán destruir las verdades de la fe cristiana.

Чтобы существовать, надо уметь постоянно обновляться, это универсальный закон. И если христианство сейчас утрачивает свои позиции, это потому, что оно не обновилось: веками оно держится за старые концепции, которые уже неприемлемы и которые надо бы оставить. Речь, конечно же, не о замене принципов, на которых оно основано, не может существовать лучших принципов, чем те которые мы находим в Евангелиях. Но к этим принципам добавили столько ошибочных верований и религиозных обрядов, которые сейчас больше не имеют разумного обоснования! 
Также многие оставили христианскую религию из соображений здравого смысла, ибо, по их мнению, открытия науки были несовместимы с учением Евангелий. Так вот, здесь тоже заблуждение; для тех, кто умеет истолковать, научные открытия только подчеркивают евангельские истины. И сейчас надо Церкви расширить свое видение вещей, чтобы смочь показать, что научные истины никогда не смогут разрушить истин христианской веры.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento