Lo sanno tutti: la parola è un’arma a doppio taglio. Essa può illuminare, aiutare, liberare, ma può anche asservire, ferire, massacrare. Quante persone, dopo aver demolito qualcuno con rimproveri e recriminazioni, si mostrano molto soddisfatte di sé e si giustificano dicendo: «Ma io l'ho detto per il suo bene... È ciò che aveva bisogno di sentirsi dire. Sono stato semplicemente sincero».
In realtà, quelle persone hanno provato soprattutto il bisogno di esprimere la propria irritazione, il proprio malcontento, e adducono come pretesto il bene degli altri e la sincerità.
Ma per quale ragione è soltanto quando sono in preda alla collera che alcuni si mostrano, per così dire, sinceri? Si analizzino un po'! Possono addurre tutte le buone motivazioni che vogliono, ma finché il movente non è davvero disinteressato, spirituale, gli esseri umani non potranno mai produrre, con le proprie parole, effetti benefici sugli altri.
As we all know, speech is a double-edged sword. It can bring enlightenment, help and freedom, but it can also result in enslavement, wounding and murder. So often people will demolish someone with reproaches and recriminations and then appear very pleased with themselves and justify their words by saying, ‘I said it for their own good. It’s what they needed to hear. I was only being honest.’ In fact they just need to express their irritation and discontent, and they use ‘for their own good’ and ‘being honest’ as an excuse.
Why is it only when they are gripped by anger that certain people become so-called ‘honest’? They need to take a look at themselves! They can give all the good reasons they like, but so long as people’s motives are not really disinterested and spiritual, what they say will never have a positive effect on others.
Es ist gut bekannt, dass es sich bei der Sprache um ein zweischneidiges Schwert handelt. Sie kann aufklären, helfen, befreien, aber auch unterjochen, verletzen und verwüsten. Wie viele Leute rechtfertigen sich und sagen, nachdem sie jemanden durch ihre Vorwürfe und Nörgeleien fertiggemacht haben: »Aber das war doch für sein Wohl. Das musste er einmal hören. Ich war nur ehrlich.« In Wirklichkeit haben vor allem sie das Bedürfnis verspürt, ihre Unzufriedenheit und Reizbarkeit auszudrücken, und nehmen das Wohl der anderen und die Aufrichtigkeit als Vorwand.
Warum zeigen sich manche nur dann angeblich aufrichtig, wenn sie vom Zorn beherrscht sind? Sie sollten sich ein wenig analysieren! Da können sie lange alle möglichen guten Gründe anführen: Solange ihr Beweggrund nicht wirklich uneigennützig und spirituell ist, werden die Menschen durch ihre Worte niemals günstige Wirkungen auf andere erzielen können.
C’est bien connu : la parole est une arme à double tranchant. Elle peut éclairer, aider, libérer, mais aussi asservir, blesser, massacrer. Combien de gens, après avoir démoli quelqu’un par leurs reproches et leurs récriminations, se montrent très satisfaits d’eux-mêmes et se justifient en disant : « Mais j’ai dit ça pour son bien. C’est ce qu’il avait besoin d’entendre. J’ai seulement été sincère. » En réalité, c’est eux surtout qui ont éprouvé le besoin d’exprimer leur irritation, leur mécontentement, et ils prennent le bien des autres et la sincérité comme prétextes.
Pourquoi est-ce seulement sous l’empire de la colère que certains se montrent soi-disant sincères ? Qu’ils s’analysent un peu ! Ils peuvent donner toutes les bonnes raisons qu’ils veulent : tant que le mobile n’est pas vraiment désintéressé, spirituel, les humains ne pourront jamais produire, par leurs paroles, des effets bénéfiques sur les autres.
Isto é bem sabido: a palavra é uma arma de dois gumes. Ela pode esclarecer, ajudar, libertar, mas também subjugar, ferir, massacrar. Há muitas pessoas que, depois de terem destruído alguém com as suas censuras e recriminações, se mostram bastante satisfeitas consigo mesmas e se justificam, dizendo: «Mas eu disse aquilo para bem dele. Era o que ele precisava de ouvir. Eu apenas fui sincero.» Na realidade, acima de tudo foram eles que sentiram necessidade de exprimir a sua irritação, o seu descontentamento, e usam o bem dos outros e a sinceridade como pretextos.
Por que é que só quando estão dominados pela cólera é que alguns se mostram, supostamente, sinceros? Eles que se analisem um pouco! Podem apresentar todas as boas razões que quiserem: enquanto o seu propósito não for verdadeiramente desinteressado, espiritual, os humanos nunca conseguirão produzir, com as suas palavras, efeitos benéficos sobre os outros.
De todos es conocido que la palabra es un arma de doble filo. Puede iluminar, ayudar, liberar, pero también esclavizar, herir, masacrar. Cuantas personas, después de haber demolido a alguien con sus reproches y sus recriminaciones, se muestran muy satisfechas de ellas mismas y se justifican diciendo: «Pero, yo he dicho esto por su bien. Es lo que tenía necesidad de oír. Sólo he sido sincero.» En realidad, son ellas por encima de todo las que han sentido la necesidad de expresar su irritación, su descontento, y toman el bien de los otros y la sinceridad como pretextos.
¿Por qué sólo dominados por la ira algunos se muestran, digámoslo así, sinceros? ¡Qué se analicen un poco! Pueden dar todas las buenas razones que quieran: en tanto que el móvil no sea verdaderamente desinteresado, espiritual, los humanos no podrán nunca producir, mediante sus palabras, efectos benéficos sobre los demás.
Хорошо известно, что слово является обоюдоострым оружием. Оно может просвещать, помогать, освобождать, но также порабощать, ранить, истреблять. Сколько людей, уничтожив кого-то своими упреками и обвинениями, кажутся очень довольны собой и оправдываются, говоря: «Но я сказал это для его же блага. Ему нужно было это услышать. Я только был искренен». На самом деле им просто нужно было излить свое раздражение, свое недовольство, а благо других и искренность для них просто предлог.
Почему только в гневе некоторые показывают себя, так сказать, искренними? Пусть они себя немного проанализируют! Они могут давать себе какие угодно оправдания: но пока их мотивы не будут действительно бескорыстными и духовными, люди никогда не смогут благотворно воздействовать своими словами на других.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
In realtà, quelle persone hanno provato soprattutto il bisogno di esprimere la propria irritazione, il proprio malcontento, e adducono come pretesto il bene degli altri e la sincerità.
Ma per quale ragione è soltanto quando sono in preda alla collera che alcuni si mostrano, per così dire, sinceri? Si analizzino un po'! Possono addurre tutte le buone motivazioni che vogliono, ma finché il movente non è davvero disinteressato, spirituale, gli esseri umani non potranno mai produrre, con le proprie parole, effetti benefici sugli altri.
As we all know, speech is a double-edged sword. It can bring enlightenment, help and freedom, but it can also result in enslavement, wounding and murder. So often people will demolish someone with reproaches and recriminations and then appear very pleased with themselves and justify their words by saying, ‘I said it for their own good. It’s what they needed to hear. I was only being honest.’ In fact they just need to express their irritation and discontent, and they use ‘for their own good’ and ‘being honest’ as an excuse.
Why is it only when they are gripped by anger that certain people become so-called ‘honest’? They need to take a look at themselves! They can give all the good reasons they like, but so long as people’s motives are not really disinterested and spiritual, what they say will never have a positive effect on others.
Es ist gut bekannt, dass es sich bei der Sprache um ein zweischneidiges Schwert handelt. Sie kann aufklären, helfen, befreien, aber auch unterjochen, verletzen und verwüsten. Wie viele Leute rechtfertigen sich und sagen, nachdem sie jemanden durch ihre Vorwürfe und Nörgeleien fertiggemacht haben: »Aber das war doch für sein Wohl. Das musste er einmal hören. Ich war nur ehrlich.« In Wirklichkeit haben vor allem sie das Bedürfnis verspürt, ihre Unzufriedenheit und Reizbarkeit auszudrücken, und nehmen das Wohl der anderen und die Aufrichtigkeit als Vorwand.
Warum zeigen sich manche nur dann angeblich aufrichtig, wenn sie vom Zorn beherrscht sind? Sie sollten sich ein wenig analysieren! Da können sie lange alle möglichen guten Gründe anführen: Solange ihr Beweggrund nicht wirklich uneigennützig und spirituell ist, werden die Menschen durch ihre Worte niemals günstige Wirkungen auf andere erzielen können.
C’est bien connu : la parole est une arme à double tranchant. Elle peut éclairer, aider, libérer, mais aussi asservir, blesser, massacrer. Combien de gens, après avoir démoli quelqu’un par leurs reproches et leurs récriminations, se montrent très satisfaits d’eux-mêmes et se justifient en disant : « Mais j’ai dit ça pour son bien. C’est ce qu’il avait besoin d’entendre. J’ai seulement été sincère. » En réalité, c’est eux surtout qui ont éprouvé le besoin d’exprimer leur irritation, leur mécontentement, et ils prennent le bien des autres et la sincérité comme prétextes.
Pourquoi est-ce seulement sous l’empire de la colère que certains se montrent soi-disant sincères ? Qu’ils s’analysent un peu ! Ils peuvent donner toutes les bonnes raisons qu’ils veulent : tant que le mobile n’est pas vraiment désintéressé, spirituel, les humains ne pourront jamais produire, par leurs paroles, des effets bénéfiques sur les autres.
Isto é bem sabido: a palavra é uma arma de dois gumes. Ela pode esclarecer, ajudar, libertar, mas também subjugar, ferir, massacrar. Há muitas pessoas que, depois de terem destruído alguém com as suas censuras e recriminações, se mostram bastante satisfeitas consigo mesmas e se justificam, dizendo: «Mas eu disse aquilo para bem dele. Era o que ele precisava de ouvir. Eu apenas fui sincero.» Na realidade, acima de tudo foram eles que sentiram necessidade de exprimir a sua irritação, o seu descontentamento, e usam o bem dos outros e a sinceridade como pretextos.
Por que é que só quando estão dominados pela cólera é que alguns se mostram, supostamente, sinceros? Eles que se analisem um pouco! Podem apresentar todas as boas razões que quiserem: enquanto o seu propósito não for verdadeiramente desinteressado, espiritual, os humanos nunca conseguirão produzir, com as suas palavras, efeitos benéficos sobre os outros.
De todos es conocido que la palabra es un arma de doble filo. Puede iluminar, ayudar, liberar, pero también esclavizar, herir, masacrar. Cuantas personas, después de haber demolido a alguien con sus reproches y sus recriminaciones, se muestran muy satisfechas de ellas mismas y se justifican diciendo: «Pero, yo he dicho esto por su bien. Es lo que tenía necesidad de oír. Sólo he sido sincero.» En realidad, son ellas por encima de todo las que han sentido la necesidad de expresar su irritación, su descontento, y toman el bien de los otros y la sinceridad como pretextos.
¿Por qué sólo dominados por la ira algunos se muestran, digámoslo así, sinceros? ¡Qué se analicen un poco! Pueden dar todas las buenas razones que quieran: en tanto que el móvil no sea verdaderamente desinteresado, espiritual, los humanos no podrán nunca producir, mediante sus palabras, efectos benéficos sobre los demás.
Хорошо известно, что слово является обоюдоострым оружием. Оно может просвещать, помогать, освобождать, но также порабощать, ранить, истреблять. Сколько людей, уничтожив кого-то своими упреками и обвинениями, кажутся очень довольны собой и оправдываются, говоря: «Но я сказал это для его же блага. Ему нужно было это услышать. Я только был искренен». На самом деле им просто нужно было излить свое раздражение, свое недовольство, а благо других и искренность для них просто предлог.
Почему только в гневе некоторые показывают себя, так сказать, искренними? Пусть они себя немного проанализируют! Они могут давать себе какие угодно оправдания: но пока их мотивы не будут действительно бескорыстными и духовными, люди никогда не смогут благотворно воздействовать своими словами на других.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento