lunedì 13 agosto 2012

Spiritualità - utilizzare qualsiasi attività per collegarsi alla luce / Spirituality - making use of every possible activity to link in to the light / Spiritualité - utiliser n’importe quelle activité pour se lier à la lumière

Contrariamente a quello che molti immaginano, la spiritualità non si limita ai cosiddetti esercizi spirituali, come la meditazione o la preghiera... In realtà, qualsiasi attività della vita quotidiana può essere spiritualizzata se vi si sa introdurre un elemento divino. Ed è purtroppo anche vero che la preghiera, la meditazione o qualsiasi altra attività cosiddetta “spirituale” può diventare estremamente prosaica se non è animata e sostenuta da un'idea sublime, da un ideale superiore.

La spiritualità non consiste nel trascurare o disprezzare il mondo materiale, ma nello sforzarsi di agire sempre con la luce e per la luce. La spiritualità consiste nel saper utilizzare qualunque attività, anche la più comune, la più prosaica, per elevarsi, armonizzarsi e collegarsi a Dio.

Spirituality does not restrict itself to so-called spiritual exercises – meditation or prayer, for example. Actually, any day-to-day activity can be made spiritual if we know how to introduce a divine element. And conversely, if prayer, meditation or any other so-called spiritual activity is not enlivened and sustained by a sublime idea, a higher ideal, it too can become extremely prosaic.
Spirituality is not about neglecting or scorning the material world but about constantly striving to act with the light and for the light. As long as we do this, even the most ordinary activity can serve to elevate us, to bring us into harmony and put us in touch with the divine world.


Ganz im Gegenteil zu dem, was sich viele vorstellen, ist Spiritualität nicht auf so genannte spirituelle Übungen beschränkt, auf Meditation, Gebet und so weiter. In Wirklichkeit kann jede Aktivität im Alltag spiritualisiert werden, wenn man weiß, wie man ihr ein göttliches Element hinzufügen kann. Und leider kann auch das Gebet, die Meditation oder jede andere so genannte »spirituelle« Aktivität äußerst prosaisch werden, wenn man sie nicht mit einer erhabenen Idee, einem höheren Ideal belebt und unterstützt.
Spiritualität besteht nicht darin, die materielle Welt zu vernachlässigen oder zu verachten, sondern darin, dass man sich immer bemüht, mit dem Licht und für das Licht zu handeln. Spiritualität bedeutet, zu wissen wie man jegliche Aktivität, sei sie auch noch so gewöhnlich und prosaisch, dazu benützt, sich zu erheben, sich zu harmonisieren und sich mit Gott zu verbinden.


La spiritualité ne se limite pas aux exercices dits spirituels : la méditation, la prière… En réalité, n’importe quelle activité de la vie quotidienne peut être spiritualisée si on sait y introduire un élément divin. Et inversement, la prière, la méditation ou toute autre activité dite « spirituelle » peut devenir extrêmement prosaïque si elle n’est pas animée, soutenue par une idée sublime, un idéal supérieur.
La spiritualité ne consiste pas à négliger ou mépriser le monde matériel, mais à toujours nous efforcer d’agir avec la lumière et pour la lumière. À cette condition, même l’activité la plus ordinaire peut servir à nous élever, à nous harmoniser, à nous lier au monde divin.


Contrariamente ao que muitos imaginam, a espiritualidade não se limita aos chamados exercícios espirituais: a meditação, a oração... Na realidade, qualquer atividade da vida quotidiana pode ser espiritualizada se se souber introduzir nela um elemento divino. E, infelizmente, a oração, a meditação ou qualquer outra atividade dita “espiritual” pode tornar-se extremamente prosaica se não for animada, se não estiver apoiada, por uma ideia sublime, por um ideal superior.
A espiritualidade não consiste em negligenciar ou menosprezar o mundo material, mas sim em esforçar-se sempre por agir com a luz e para a luz. A espiritualidade é sabermos utilizar qualquer atividade, mesmo a mais vulgar, a mais prosaica, para nos elevarmos, nos harmonizarmos e nos ligarmos a Deus.


La espiritualidad no se limita a los ejercicios denominados espirituales: la meditación, la oración… En realidad, cualquier actividad de la vida cotidiana puede ser espiritualizada si se sabe introducir en ella un elemento divino. Y a la inversa, la oración, la meditación o toda otra actividad llamada «espiritual», puede convertirse extremadamente prosaica si no está animada, sostenida por una idea sublime, un ideal superior.
La espiritualidad no consiste en descuidar o menospreciar el mundo material, sino en esforzarnos siempre en actuar con la luz y para la luz. Sólo con esta condición, incluso la actividad más ordinaria puede servir para elevarnos, para armonizarnos, para unirnos al mundo divino.


Духовность не ограничивается так называемыми духовными упражнениями: медитацией, молитвой… На самом деле любая деятельность повседневной жизни может быть одухотворена, если уметь вводить в нее духовный элемент. И наоборот, молитва, медитация и всякая другая так называемая «духовная» практика может стать чрезвычайно прозаической, если она не оживляется и не поддерживается возвышенной идеей, высоким идеалом. 
Духовность не в том, чтобы пренебрегать материальным миром или презирать его, а в том, чтобы стремиться действовать со светом и во имя света. Духовность – это умение использовать любую деятельность, даже самую обыкновенную, чтобы возвыситься, привести себя в гармонию и связаться с Божественным миром.









il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento