sabato 16 febbraio 2013

Ideale - non abbandonarlo a causa di qualche persona sgradevole / Ideal - do not forsake it because of a few unpleasant people / Idéal - ne pas l’abandonner à cause de quelques personnes déplaisantes


"Voi avete un ideale, ma nel vostro ambiente ci sono persone che non vi piacciono e che, secondo voi, vi impediscono di realizzare quell’ideale, e perciò siete tentati di tornare alle vostre consuete occupazioni. Ebbene, si tratta di una pessima reazione. Se avete un ideale, non abbandonatelo a causa di persone che non vi piacciono! Nessuno è perfetto e occorre sopportarsi a vicenda. Pensare che gli altri non debbano fare degli sforzi per sopportarvi significa dar prova di grande orgoglio. Provate a pensare ogni giorno che ci sono persone che vi sopportano, e scoprirete così l’umiltà. 
L’umiltà è una virtù, ma prima di tutto è saggezza, è un modo di comprendere; l'umiltà sa come collocare le cose. Sì, la vera umiltà è saggezza poiché ha una visione chiara, mentre l’orgoglio offusca la vista. Chiedetevi dunque come gli altri vi vedono e vi percepiscono – forse anche in voi c’è qualcosa che li disturba e fa loro del male – e poi continuate a lavorare."

"You have an ideal, but there are people close to you that you do not like and who you think are preventing you from realizing it, and you are tempted to go back to business as usual. Well, that is a very bad reaction. If you have an ideal, do not forsake it because of people you do not like. No one is perfect; we have to put up with each other. Thinking that others do not have to make an effort to put up with you shows great pride. Each day, think how there are people who put up with you, and that way you will find humility.
Humility is a virtue, but first and foremost it is a form of wisdom, a way of understanding; it knows how to put things into context. Yes, true humility is wisdom, for it sees clearly, whereas pride obscures vision. So ask yourself how others see you and feel about you – there may also be something in you that bothers them and harms them – and keep working."


"Vous avez un idéal, mais il y a là près de vous des personnes qui ne vous plaisent pas et qui, pensez-vous, vous empêchent de le réaliser, et vous êtes tenté de retourner à vos occupations ordinaires. Eh bien, c’est là une très mauvaise réaction. Si vous avez un idéal, ne l’abandonnez pas à cause de gens qui vous déplaisent. Personne n’est parfait, il faut se supporter les uns les autres. C’est faire preuve d’un grand orgueil de penser que les autres n’ont pas d’effort à faire pour vous supporter. Pensez chaque jour qu’il y a des personnes qui vous supportent et vous découvrirez ainsi l’humilité.
L’humilité est une vertu, mais elle est avant tout une sagesse, une façon de comprendre, elle sait comment situer les choses. Oui, la véritable humilité est une sagesse car elle voit clair, alors que l’orgueil obscurcit la vision. Demandez-vous donc comment les autres vous voient et vous ressentent – peut-être y a-t-il aussi en vous quelque chose qui les gêne et qui leur fait du mal – et continuez à travailler."


"Ihr habt ein Ideal, aber es gibt in eurer Nähe Personen, die euch nicht gefallen und von denen ihr denkt, sie hinderten euch daran, es zu realisieren, so dass ihr versucht seid, zu euren gewöhnlichen Beschäftigungen zurückzukehren. Nun, dies wäre eine sehr schlechte Reaktion. Wenn ihr ein Ideal habt, dann dürft ihr es nicht wegen unangenehmen Leuten aufgeben. Niemand ist vollkommen, man muss sich gegenseitig ertragen. Zu denken, die anderen müssten keine Anstrengungen machen, um euch zu ertragen, ist ein Zeichen von großem Hochmut. Denkt täglich, dass es Leute gibt, die euch ertragen, auf diese Weise werdet ihr die Demut entdecken.
Die Demut ist eine Tugend, aber sie ist vor allem eine Weisheit, eine Art zu verstehen, sie weiß die Dinge einzuordnen. Ja, die wahre Demut ist eine Weisheit, weil sie klar sieht, während der Hochmut die Sicht verdunkelt. Fragt euch also, wie die anderen euch sehen und empfinden – vielleicht gibt es auch in euch etwas, was sie stört oder ihnen wehtut – und fahrt mit eurer Arbeit fort."



Ideal - no abandonarlo a causa de algunas personas desagradables
"Tenéis un ideal, pero cerca de vosotros hay personas que no os gustan y que, a vuestro juicio, os impiden realizarlo, y estáis tentados a retomar vuestras ocupaciones ordinarias. Pues bien, he aquí una muy mala reacción. Si tenéis un ideal, no lo abandonéis a causa de las personas que os desagradan. Nadie es perfecto, es necesario soportarse unos con otros. Si pensáis que los demás no tienen que hacer ningún esfuerzo para soportaros, dais prueba de gran orgullo. Pensad cada día que hay personas que os soportan y descubriréis, de esta forma, la humildad.
La humildad es una virtud, pero es ante todo una sabiduría, una forma de comprender, ella sabe cómo situar las cosas. Sí, la verdadera humildad es una sabiduría ya que ella ve claro, mientras que el orgullo oscurece la visión. Preguntaos pues cómo os ven y os sienten los demás – tal vez, también hay algo en vosotros que les molesta y que les hace daño – y continuad trabajando. "



Ideal - não o abandonar por causa de algumas pessoas desagradáveis
"Vós tendes um ideal, mas há perto de vós pessoas que não vos agradam e que vós pensais que vos impedem de o realizar; então, sois tentados a voltar às vossas ocupações vulgares. Pois bem, essa reação é muito má. Se tendes um ideal, não o abandoneis por causa de pessoas que vos desagradam. Ninguém é perfeito, as pessoas têm de se tolerar umas às outras. Pensar que os outros não têm de fazer um esforço para vos tolerar é dar mostras de um grande orgulho. Pensai todos os dias que existem pessoas que vos toleram e, assim, descobrireis a humildade.
A humildade é uma virtude, mas é, acima de tudo, uma sabedoria, uma maneira de compreender, ela sabe como situar as coisas. Sim, a verdadeira humildade é uma sabedoria, pois ela vê claro, ao passo que o orgulho obscurece a visão. Procurai perceber como os outros vos veem e vos sentem – talvez exista também em vós alguma coisa que os incomoda e lhes faz mal – e continuai a trabalhar."


"У вас имеется идеал, но рядом с вами есть люди, которые вам не нравятся и которые, как вы думаете, мешают вам его реализовать, и вас искушает вернуться к вашим обыкновенным занятиям. Так вот, это очень плохая реакция. Если у вас имеется идеал, не оставляйте его из-за людей, которые вам не нравятся. Никто не является совершенным, надо терпеть друг друга. Большая гордыня думать, что другим не надо прилагать усилий, чтобы терпеть вас. Каждый день думайте о том, что имеются люди, которые терпят вас, так вы откроете смирение. 
Смирение – это добродетель, но, прежде всего, – это мудрость, манера понимания, оно знает, как располагать вещи. Да, истинное смирение – это мудрость, ибо смирение ясно видит, тогда как гордость затемняет видение. Итак, задавайтесь вопросом, как другие видят вас и чувствуют – может быть, в вас тоже имеется что-либо, что мешает им и делает им плохо – и продолжайте работать. "



Ideal - să nu îl părăsim din cauza câtorva persoane neplăcute
"Aveți un ideal, dar lângă voi se află niște persoane care nu vă plac, vă gândiți că ele vă împiedică să îl împliniți și sunteți înclinați să vă întoarceți la preocupările voastre obișnuite. Ei bine, aceasta este o reacție foarte proastă. Dacă aveți un ideal, să nu îl părăsiți din cauza unor persoane dezagreabile. Nimeni nu este perfect, trebuie să ne suportăm unii pe alții. Dați dovadă de un mare orgoliu gândindu-vă că alții nu trebuie să facă nici un efort să vă suporte. Gândiți-vă zilnic că există niște persoane care vă suportă și veți descoperi astfel umilința.
Umilința este o virtute, dar este înainte de toate o înțelepciune, o modalitate de a înțelege, ea știe cum să considere lucrurile. Da, adevărata umilință este o înțelepciune fiindcă ea vede limpede, în timp ce orgoliul întunecă viziunea. Întrebați-vă deci cum vă văd și vă simt ceilalți – poate există și în voi ceva ce îi deranjează și le face rău – și continuați să lucrați."



Ideaal - geef het niet op vanwege een paar onaangename personen
"Je hebt een ideaal, maar er zijn mensen in je omgeving die je niet bevallen en die jou, vind je, beletten dit te verwezenlijken en je bent geneigd naar je gewone bezigheden terug te keren. Welnu, dat is een heel verkeerde reactie. Als je een ideaal hebt, laat dat dan niet varen omwille van mensen die jou niet bevallen. Niemand is volmaakt, we moeten elkaar verdragen. Het geeft blijk van veel hoogmoed om te denken dat de anderen geen moeite behoeven te doen om jou te verdragen. Bedenk iedere dag dat er mensen zijn die jou moeten verdragen en zo zul je de nederigheid leren kennen.
Nederigheid is een deugd, maar het is vooral een wijsheid, een manier van begrijpen, ze weet hoe ze de dingen moet plaatsen. Ja, waarachtige nederigheid is een wijsheid, omdat ze helder ziet, terwijl hoogmoed het zicht verduistert. Vraag je dus af, hoe anderen jou zien en ervaren – misschien is er ook iets in jou waarvoor zij zich schamen en wat hen pijn doet – en ga door met werken."












il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento