Una volta che vi sentirete abitati dall'amore che non vi abbandona mai, non vi lascerete più guidare dalle vostre attrazioni e repulsioni; vedrete l’esistenza con altri occhi e, quali che siano i vostri sentimenti verso gli esseri, li farete beneficiare della luce che avrete acquisito in alto, molto in alto. "
"You are all naturally inclined to move closer to certain people, certain things or certain matters and away from others. It is to do with your disposition, your temperament. That is the way you are, and it is no use asking you to change your temperament – you will not be able to do so. But what you can do is make the effort to ascend to the regions of soul and spirit, to allow yourself to absorb the fragrance, the currents, of that realm, which are those of divine love.
Once you are inhabited by this love that will never leave you, you can no longer be guided by your likes and dislikes. You have a different outlook on life, so that, whatever your feelings for a being, the light you have acquired in this way from a much higher realm also benefits them."
"Chacun de vous est naturellement disposé à se rapprocher ou à s’éloigner de certaines personnes, de certains objets, de certaines questions. C’est une affaire de dispositions intérieures, de tempérament, vous êtes ainsi fait et il est inutile de vous demander de changer de tempérament, vous ne pourrez pas. Mais ce qui est en votre pouvoir, c’est de faire l’effort de vous élever dans les régions de l’âme et de l’esprit, de vous laisser imprégner des effluves, des courants de ces régions qui sont les effluves et les courants de l’amour divin.
Une fois que vous êtes habité par cet amour qui ne vous quitte pas, vous ne vous laissez plus guider par vos attractions et vos répulsions, vous posez un autre regard sur l’existence et, quels que soient vos sentiments pour les êtres, vous les faites bénéficier de la lumière que vous avez ainsi acquise en haut, très haut."
"Jeder von euch hat die natürliche Neigung, sich bestimmten Personen, Gegenständen und Fragen zu nähern oder sich davon zu entfernen. Das ist eine Sache der inneren Verfassung und des Temperaments, ihr seid so gemacht und es ist unnütz von euch zu verlangen, euer Temperament zu ändern, weil ihr das nicht könnt. Was aber in eurer Macht steht, ist die Bemühung, euch in die Regionen der Seele und des Geistes zu erheben, euch von den Emanationen und Strömungen dieser Regionen durchdringen zu lassen, weil es Emanationen und Strömungen der göttlichen Liebe sind.
Wenn ihr einmal von dieser Liebe bewohnt seid, die euch nicht mehr verlässt, lasst ihr euch nicht mehr von euren Anziehungen oder Abstoßungen leiten. Ihr habt einen anderen Blick auf das Leben und ihr lasst die Menschen von diesem Licht, das ihr oben, sehr weit oben, erlangt habt, profitieren, egal wie eure Gefühle ihnen gegenüber auch seien."
Atracciones y repulsiones instintivas - dominadas por el amor divino
"Cada uno de vosotros tiende de una manera natural a acercarse o a alejarse de ciertas personas, de ciertos objetos, de ciertos asuntos. Es una cuestión de disposición interior, de temperamento, estáis así hechos y es inútil pediros que cambiéis de temperamento, no podréis. Pero lo que sí está en vuestro poder, es hacer el esfuerzo de elevaros a las regiones del alma y del espíritu, de dejaros impregnar de los efluvios, de las corrientes de esas regiones que son los efluvios y las corrientes del amor divino.Una vez que este amor se instala en vosotros, que no os abandona, ya no os dejaréis guiar por vuestras atracciones y vuestras repulsiones, miraréis de otra manera la existencia y, cualesquiera que sean vuestros sentimientos por los seres, se beneficiarán de la luz que habéis adquirido de esta manera allí arriba, muy arriba. "
Atrações e repulsas - dominadas pelo amor divino
"Cada um de nós tem uma predisposição natural para se aproximar ou se afastar de certas pessoas, de certos objetos, de certas situações. É uma questão de estrutura interior, de temperamento, vós sois feitos assim e é inútil pedir-vos que mudeis de temperamento, não o conseguireis. Mas aquilo que podeis é fazer um esforço para vos elevardes até às regiões da alma e do espírito, deixando-vos impregnar pelos eflúvios e pelas correntes dessas regiões, que são os eflúvios e as correntes do amor divino.Quando fordes habitados por esse amor que se instala definitivamente em vós, já não vos deixareis guiar pelas vossas atrações e pelas vossas repulsas, olhareis a existência de outra forma e, quaisquer que sejam os vossos sentimentos em relação aos seres, fazei-los beneficiar da luz que assim adquiristes no alto, muito alto."
"Каждый из вас естественно расположен приближаться или удаляться от некоторых людей, от некоторых вещей, от некоторых вопросов. Это дело внутренних склонностей, темперамента; вы так устроены и бесполезно требовать от вас изменить темперамент, вы не сможете. Но то, что в вашей власти, так это делать усилия, чтобы подняться в регионы души и духа, пропитаться флюидами, потоками этих регионов, которые представляют собой флюиды и потоки божественной любви.
Пережив однажды эту любовь, которая вас уже не оставит, вы больше не сможете руководствоваться своими привязанностями и антипатиями, у вас будет другой взгляд на жизнь, и, каковы бы ни были ваши чувства по отношению к людям, вы будете посылать им свет, который вы получили наверху, очень высоко."
Atracții și repulsii instinctive - stăpânite de iubirea divină
"Fiecare dintre voi simte ceva normal să se apropie sau să se îndepărteze de anumite persoane, de anumite obiecte, de anumite probleme. Este o chestiune de stare interioară, de temperament, așa sunteți făcuți și este inutil să vă doriți schimbarea temperamentului, nu veți putea face nimic. Vă stă însă în putere să vă străduiți să vă înălțați în regiunile sufletului și ale spiritului, să vă impregnați de niște emanații, de niște curenți din aceste regiuni ce reprezintă emanațiile și curenții iubirii divine.De îndată ce sunteți străbătuți de această iubire ce nu vă părăsește, nu vă mai lăsați conduși de atracțiile și repulsiile voastre, aruncați o altă privire asupra existenței și, oricare v-ar fi sentimentele pentru ființe, le faceți să beneficieze de lumina ce ați dobândit-o astfel în înalt, foarte sus."
Instinctieve aantrekking en afstoting - beheerst door de goddelijke liefde
"Ieder van jullie is van nature geneigd om toenadering te zoeken tot bepaalde mensen, bepaalde dingen of bepaalde vragen, of zich er juist van te distantiëren. Dat is een kwestie van innerlijke aanleg en temperament; je bent zo gemaakt en het heeft geen zin je te vragen om van temperament te veranderen, je zou het niet kunnen. Maar wat wel in je macht ligt, is je inspannen om je te verheffen tot de gebieden van de ziel en de geest, je te doordrenken met de emanaties en stromingen van deze gebieden, die de emanaties en de uitstroom van goddelijke liefde zijn. Woont deze liefde, die je nimmer verlaat, eenmaal in jou, dan laat je je niet langer leiden door wat je aantrekt en afstoot, want dan heb je een andere kijk op het bestaan en, ongeacht je gevoelens voor de mensen, laat je ze genieten van het licht dat je heel hoog daarboven hebt verworven. "
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento