- È necessario che i genitori e gli educatori si mostrino fermi con i bambini, altrimenti questi abuseranno della loro indulgenza, della loro debolezza, e non avranno colpa. Se nessuno mostra al bambino che ci sono delle regole da rispettare, se sin da piccolo egli ha l'impressione che tutti si pieghino davanti ai suoi capricci, come volete che in seguito obbedisca alle grandi leggi della Natura? Non obbedirà, ed è normale; vorrà sfidare tutto, rompere tutto, perdersi addirittura, a condizione di non cedere. Perché è così che sarà stato educato, e non sarà quindi lui il colpevole. Perciò, che i genitori siano vigili e non cerchino di evitare al bambino tutte le piccole lezioni in grado di farlo riflettere. Piangerà un po', essi lo consoleranno, ma almeno avrà capito, e per tutta la vita saprà che ci sono leggi da rispettare.
- It is necessary for parents and teachers to be firm with children; otherwise, the children will take advantage of their indulgence or weakness, and it won't be their fault. If nobody shows a child there are rules to be respected, if from a very young age a child is under the impression they can bend everything to their whims, how do you expect them to obey the great laws of nature later on? They will not obey, which is only natural. They will want to confront everything, break everything, lose themselves even, anything rather than give in. Because that is how they have been brought up, so they are not the ones to blame.
Parents, therefore, need to be vigilant and not want to spare their children all the little lessons likely to set them thinking. They will cry a little, they will be comforted, but they will have understood, and for the rest of their life they will know there are laws to be respected. - Es ist notwendig, dass sich die Eltern und Erzieher den Kindern gegenüber bestimmt verhalten, sonst wird das Kind ihre Nachsicht und Schwäche missbrauchen, und das wäre dann nicht einmal seine Schuld. Wenn niemand dem Kind zeigt, dass es Regeln gibt, die beachtet werden müssen, wenn es schon im Kindesalter den Eindruck bekommt, dass sich alles seinen Launen beugen kann, wie soll es dann später den großen Gesetzen der Natur gehorchen? Es wird ihnen nicht gehorchen und das ist normal. Es wird sich über alles hinwegsetzen, alles kaputt machen, sich selbst sogar zerstören, nur um sich nicht zu beugen. Weil es so erzogen wurde, ist es nicht einmal selbst schuld daran. Die Eltern müssen also wachsam sein und dürfen nicht versuchen, dem Kind alle kleinen Lektionen zu ersparen, die es zum Nachdenken bringen könnten. Es wird ein wenig weinen, sie werden es trösten, aber es wird etwas verstanden haben. Es wird sein Leben lang wissen, dass es Gesetze gibt, die man respektieren muss.
- Il est nécessaire que les parents et les éducateurs se montrent fermes avec les enfants, sinon les enfants vont abuser de leur indulgence, de leur faiblesse, et ce ne sera pas de leur faute. Si personne ne montre à un enfant qu’il y a des règles à respecter, si très jeune déjà il a l’impression que tout peut plier devant ses caprices, comment voulez-vous qu’il obéisse ensuite aux grandes lois de la nature ? Il n’obéira pas, et c’est normal. Il voudra tout braver, tout casser, se perdre même, à condition de ne pas céder. Parce que c’est ainsi qu’il aura été éduqué, et ce ne sera donc pas lui le coupable.
Alors, que les parents soient vigilants, et qu’ils n’essaient pas d’éviter à l’enfant toutes les petites leçons susceptibles de le faire réfléchir. Il pleurera un peu, ils le consoleront, mais il aura compris, et il saura pour toute sa vie qu’il y a des lois à respecter.
mercoledì 3 marzo 2010
È necessario che i genitori e gli educatori si mostrino fermi con i bambini / It is necessary for parents and teachers to be firm with children;
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento