"Conoscete l'espressione "avere una fede che sposta le montagne". Si tratta di un'espressione che ora è passata nel linguaggio corrente, e molti la utilizzano senza sapere che essa ha origine nel passo dei Vangeli in cui Gesù dice: "Se la vostra fede fosse grande come un granello di senape, potreste dire a questa montagna: Spostati! ed essa si sposterebbe".
Gesù pensava veramente che gli esseri umani potessero cambiare di posto le montagne? No, perché esse sono esattamente là dove la Natura, nella sua saggezza, le ha collocate. Allora, cosa sono le "montagne" di cui parla Gesù? Sono montagne situate nell'intelletto, nel cuore e nella volontà degli esseri umani: montagne di oscurità, di egoismo, di pigrizia. Sono queste che bisogna spostare, e ciò è possibile soltanto con una fede incrollabile. Quando Gesù era in Palestina, ha forse spostato delle montagne? No, non si occupava di questo genere di cose. Eppure, egli ha spostato montagne, regni e interi continenti nella testa e nel cuore degli esseri umani."
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"You are familiar with the expression, 'a faith that can move mountains'. It is now part of everyday speech, and many people use it without knowing it comes from the passage in the Gospels in which Jesus says, 'If you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, "Move from here to there," and it will move.'
Did Jesus really believe human beings could make mountains move? No, for they are fine where nature in its wisdom has put them. So, what are these mountains Jesus is speaking of? Mountains found in the minds, hearts and wills of human beings - mountains of darkness, selfishness and sloth. These must be moved. And that is only possible with unshakeable faith. Did Jesus move mountains in Palestine? No, he wasn't concerned with that sort of thing. And yet he moved mountains, kingdoms and whole continents in the heads and hearts of human beings."
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Ihr kennt den Ausdruck: »einen Glauben haben, der Berge versetzt«. Er ist jetzt in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen und viele verwenden ihn, ohne zu wissen, dass er seinen Ursprung in folgendem Zitat der Evangelien findet, in dem Jesus sagt: »Wenn ihr Glauben habt, so groß wie ein Senfkorn, so könnt ihr sagen zu diesem Berg: Heb dich dorthin!, so wird er sich heben (Mt 17,20).« Dachte Jesus wirklich, die Menschen könnten bewirken, dass die Berge ihren Platz ändern? Nein, denn sie stehen sehr gut dort, wo die Natur sie in ihrer Weisheit hingestellt hat. Von welchen Bergen spricht Jesus also? Von den Bergen, die im Verstand, im Herzen und im Willen der Menschen stehen; Berge der Dunkelheit, des Egoismus und der Faulheit. Sie muss man versetzen. Und dies ist nur mit einem unerschütterlichen Glauben möglich. Hat Jesus in Palästina Berge versetzt? Nein, er kümmerte sich nicht um solche Dinge. Und doch hat er in den Köpfen und Herzen der Menschen Berge, Königreiche und ganze Kontinente versetzt. "
------------------------------------------------------------------------------------
Jésus a-t-il vraiment pensé que les humains pourraient changer les montagnes de place ? Non, car elles sont bien là où la nature, dans sa sagesse, les a placées. Alors, que sont ces montagnes dont parle Jésus ? Des montagnes situées dans l‘intellect, le cœur, la volonté des humains, des montagnes d’obscurité, d’égoïsme, de paresse. C’est elles qu’il faut déplacer. Et cela n’est possible qu’avec une foi inébranlable. Est-ce que Jésus, en Palestine, a déplacé des montagnes ? Non, il ne s’occupait pas de ce genre de choses. Et pourtant il a déplacé des montagnes, des royaumes et des continents entiers dans la tête et le cœur des humains."
Gesù pensava veramente che gli esseri umani potessero cambiare di posto le montagne? No, perché esse sono esattamente là dove la Natura, nella sua saggezza, le ha collocate. Allora, cosa sono le "montagne" di cui parla Gesù? Sono montagne situate nell'intelletto, nel cuore e nella volontà degli esseri umani: montagne di oscurità, di egoismo, di pigrizia. Sono queste che bisogna spostare, e ciò è possibile soltanto con una fede incrollabile. Quando Gesù era in Palestina, ha forse spostato delle montagne? No, non si occupava di questo genere di cose. Eppure, egli ha spostato montagne, regni e interi continenti nella testa e nel cuore degli esseri umani."
---------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"You are familiar with the expression, 'a faith that can move mountains'. It is now part of everyday speech, and many people use it without knowing it comes from the passage in the Gospels in which Jesus says, 'If you have faith the size of a mustard seed, you will say to this mountain, "Move from here to there," and it will move.'
Did Jesus really believe human beings could make mountains move? No, for they are fine where nature in its wisdom has put them. So, what are these mountains Jesus is speaking of? Mountains found in the minds, hearts and wills of human beings - mountains of darkness, selfishness and sloth. These must be moved. And that is only possible with unshakeable faith. Did Jesus move mountains in Palestine? No, he wasn't concerned with that sort of thing. And yet he moved mountains, kingdoms and whole continents in the heads and hearts of human beings."
--------------------------------------------------------------------------------------------------------------------
"Ihr kennt den Ausdruck: »einen Glauben haben, der Berge versetzt«. Er ist jetzt in den allgemeinen Sprachgebrauch übergegangen und viele verwenden ihn, ohne zu wissen, dass er seinen Ursprung in folgendem Zitat der Evangelien findet, in dem Jesus sagt: »Wenn ihr Glauben habt, so groß wie ein Senfkorn, so könnt ihr sagen zu diesem Berg: Heb dich dorthin!, so wird er sich heben (Mt 17,20).« Dachte Jesus wirklich, die Menschen könnten bewirken, dass die Berge ihren Platz ändern? Nein, denn sie stehen sehr gut dort, wo die Natur sie in ihrer Weisheit hingestellt hat. Von welchen Bergen spricht Jesus also? Von den Bergen, die im Verstand, im Herzen und im Willen der Menschen stehen; Berge der Dunkelheit, des Egoismus und der Faulheit. Sie muss man versetzen. Und dies ist nur mit einem unerschütterlichen Glauben möglich. Hat Jesus in Palästina Berge versetzt? Nein, er kümmerte sich nicht um solche Dinge. Und doch hat er in den Köpfen und Herzen der Menschen Berge, Königreiche und ganze Kontinente versetzt. "
------------------------------------------------------------------------------------
Déplacer les montagnes - comment interpréter cette expression
"Vous connaissez l’expression : « avoir une foi à déplacer les montagnes ». Elle est maintenant passée dans le langage courant et beaucoup l’emploient sans savoir qu’elle a son origine dans ce passage des Évangiles où Jésus dit : « Si vous aviez de la foi comme un grain de sénevé, vous pourriez dire à cette montagne : Déplace-toi, et elle se déplacerait. »Jésus a-t-il vraiment pensé que les humains pourraient changer les montagnes de place ? Non, car elles sont bien là où la nature, dans sa sagesse, les a placées. Alors, que sont ces montagnes dont parle Jésus ? Des montagnes situées dans l‘intellect, le cœur, la volonté des humains, des montagnes d’obscurité, d’égoïsme, de paresse. C’est elles qu’il faut déplacer. Et cela n’est possible qu’avec une foi inébranlable. Est-ce que Jésus, en Palestine, a déplacé des montagnes ? Non, il ne s’occupait pas de ce genre de choses. Et pourtant il a déplacé des montagnes, des royaumes et des continents entiers dans la tête et le cœur des humains."
Nessun commento:
Posta un commento