domenica 9 maggio 2010

Quali che siano gli avvenimenti, bisogna continuare a lavorare /Making an effort - whatever the conditions / Faire des efforts - quelles que soient les conditions

"Quando nulla li obbliga a reagire, a compiere degli sforzi, gli esseri umani hanno la tendenza a lasciarsi andare. Hanno bisogno di difficoltà e di prove, allora si riprendono e mobilitano le proprie energie per raddrizzare la situazione; e quando ci sono riusciti, è finita, di nuovo si rilassano e ricadono nella pigrizia.
Ebbene, è un errore adattare il proprio comportamento alle variazioni del mondo esterno. Quali che siano gli avvenimenti, bisogna continuare a lavorare, perché il lavoro deve essere sempre al primo posto.
Le condizioni si sistemano e le difficoltà si appianano?... Benissimo, ma non è una buona ragione per rallentare l'attività. Al contrario, bisogna imparare a utilizzare quelle condizioni dedicando più tempo al lavoro del pensiero, alla costruzione del proprio essere interiore."

"When there is nothing obliging them to respond, to make an effort, human beings tend to let themselves go. They need difficulties and trials, and then they rally and mobilize their energies to put the situation right. And when they have succeeded, that's it - they let themselves go again and fall back into laziness. Well, it's a mistake to adjust your behaviour to changes in the outside world. You should always keep on working, whatever else is happening, because work must always be your priority.
Conditions improve, and difficulties work themselves out. That's all very well, but it's no reason for slowing down your activity. On the contrary, you should learn to use these conditions by devoting more time to working with your mind and building your inner being."
-----------------------------------------------

----------------------------------------------
"Wenn nichts sie zwingt zu reagieren und sich anzustrengen, haben die Menschen die Tendenz, sich gehen zu lassen. Sie brauchen Schwierigkeiten und Prüfungen, erst dann raffen sie sich auf und mobilisieren ihre Energien, um die Situation in Ordnung zu bringen. Und wenn es ihnen gelungen ist, hören sie wieder auf, sie lassen sich erneut fallen und legen sich auf die faule Haut. Nun, es ist ein Fehler, sein Verhalten so den Schwankungen der äußeren Welt anzupassen. Egal welcher Art die Ereignisse sind, man muss immer weiterarbeiten, denn die Arbeit muss immer an erster Stelle stehen. Verbessern sich die Bedingungen, legen sich die Schwierigkeiten? Das ist sehr gut, aber es ist kein Grund, die Aktivität zu verlangsamen. Im Gegenteil, man sollte lernen, diese Bedingungen zu nutzen, um der Arbeit mit den Gedanken und dem Aufbau seines inneren Wesens mehr Zeit zu widmen. "
--------------------------------------
"Quand rien ne les oblige à réagir, à faire des efforts, les humains ont tendance à se laisser aller. Il leur faut des difficultés, des épreuves, alors là ils se reprennent et mobilisent leurs énergies afin de redresser la situation. Et quand ils y sont parvenus, c’est fini, de nouveau ils se relâchent et retombent dans la paresse. Eh bien, c’est une erreur d’ajuster son comportement aux variations du monde extérieur. Quels que soient les événements, il faut toujours continuer à travailler, parce que le travail doit être toujours à la première place.
Les conditions s’arrangent, les difficultés s’aplanissent ?… C’est très bien, mais ce n’est pas une raison pour ralentir l’activité. Au contraire, il faut apprendre à utiliser ces conditions en donnant plus de temps au travail de la pensée, à la construction de son être intérieur."

Nessun commento:

Posta un commento