martedì 30 novembre 2010

Love - must embrace all creatures / Amour - doit embrasser toutes les créatures


  • La maggioranza degli esseri umani ha dell'amore una concezione talmente limitata che nel momento in cui un uomo e una donna si incontrano, dimenticano il mondo intero; per loro non esiste più niente. Non sono ancora abituati a vivere l'amore in modo più vasto: lo impoveriscono, lo mutilano; non è più l'amore divino a scaturire e a dissetare tutti gli esseri. Il vero amore è quello che abbraccia la totalità delle creature senza limitarsi, senza mettere radici accanto a un solo essere. Per questo è necessario che d'ora in poi gli uomini e le donne siano istruiti in concezioni più vaste, e mostrino meno possessività e gelosia: il marito deve rallegrarsi nel vedere la propria moglie aprire il cuore al mondo intero, e anche la moglie deve essere felice che suo marito abbia un cuore così grande. Questo non impedisce loro di rimanere fedeli l'un l'altro. Quando due esseri veramente evoluti si sposano, si sono concessi già in anticipo questa libertà reciproca; ciascuno dei due si rallegra di poter amare tutte le creature nella più grande purezza. La moglie capisce il marito, il marito capisce la moglie, e tutti e due si elevano, camminano insieme verso il Cielo, perché vivono la vera vita, la vita illimitata.
  • Most humans have such limited notions of love that the moment a man and woman meet they forget the whole world; nothing else exists for them. They are not yet used to living love in a broader way, and they impoverish it, mutilate it. It is no longer divine love, the love that pours forth and showers all beings.
    True love is a love that embraces all creatures without limiting itself, without putting down roots next to any one. This is why men and women should now be taught to have broader concepts, to be less possessive and jealous: the husband must be delighted to see his wife open her heart to the whole world, and the wife also must be happy that her husband is so bighearted. It doesn't stop them from staying faithful to each other. When two truly evolved people marry, right from the beginning they allow each other this mutual freedom. Each delights in being able to love all creatures with the greatest purity. The wife understands her husband, the husband his wife, and they both rise, walking together toward heaven, for they live the true, boundless life.
  • Die meisten Menschen haben von der Liebe eine derart begrenzte Vorstellung, dass, sobald ein Mann und eine Frau sich begegnen, sie die ganze Welt vergessen und nichts anderes mehr für sie existiert. Sie sind noch nicht daran gewöhnt, die Liebe in erweiterter Weise zu leben, sie wird arm und verstümmelt; es ist nicht mehr die göttliche Liebe, welche hervorsprudelt und alle Menschen erlabt. Die wahre Liebe umfasst die Gesamtheit aller Geschöpfe, ohne sich zu begrenzen und bei einer einzigen Person Wurzeln zu schlagen. Deswegen müssen die Männer und Frauen in Zukunft erweiterte Auffassungen lernen und weniger besitzergreifend und eifersüchtig werden. Der Mann sollte sich freuen, wenn er sieht, dass seine Frau für die Welt ein offenes Herz hat und auch die Frau sollte sich über die Weitherzigkeit ihres Mannes freuen. Dies hindert sie nicht daran, einander treu zu bleiben. Wenn zwei wirklich weit entwickelte Wesen heiraten, so haben sie sich bereits von vorneherein gegenseitig diese Freiheit gegeben. Jeder freut sich, alle Geschöpfe in größter Reinheit lieben zu können. Die Frau versteht ihren Mann, der Mann versteht seine Frau und alle beide erheben sich, gehen gemeinsam dem Himmel entgegen, denn sie leben das wahre, das unbegrenzte Leben.
  • La plupart des humains ont de l’amour une conception tellement limitée qu’au moment où un homme et une femme se rencontrent, ils oublient le monde entier, plus rien n’existe pour eux. Ils ne sont pas encore habitués à vivre l’amour d’une façon plus vaste, ils l’appauvrissent, le mutilent ; ce n’est plus l’amour divin qui jaillit et abreuve tous les êtres.
    Le véritable amour est celui qui embrasse la totalité des créatures sans se limiter, sans pousser de racines auprès d’une seule. C’est pourquoi il faut désormais que les hommes et les femmes soient instruits dans des conceptions plus larges, qu’ils montrent moins de possessivité et de jalousie : le mari doit se réjouir de voir sa femme ouvrir son cœur au monde entier, et la femme aussi doit être heureuse que son mari ait le cœur si vaste. Cela ne les empêche pas de rester fidèles l’un à l’autre. Lorsque deux êtres vraiment évolués se marient, déjà à l’avance ils se sont laissé cette liberté mutuelle ; chacun se réjouit de pouvoir aimer toutes les créatures dans la plus grande pureté. La femme comprend son mari, le mari comprend sa femme, et tous les deux s’élèvent, marchent ensemble vers le Ciel, car ils vivent la vraie vie, la vie illimitée.






Nessun commento:

Posta un commento