- Voi recitate: «Signore, amo la Tua saggezza, ho fede nel Tuo amore, spero nella Tua potenza», ma avete approfondito bene il senso di questa preghiera? Quando dite al Signore: «Amo la Tua saggezza», il vostro amore incontra la saggezza di Dio, e così la attirate in voi . Quando dite: «Credo nel Tuo amore», la vostra fede incontra l’amore divino e Dio vi ama perché credete in Lui. Quando dite: «Spero nella Tua potenza», la vostra speranza incontra la potenza di Dio, ed Egli vi protegge grazie alla vostra speranza. Per attirare la saggezza, l’amore e la potenza di Dio, dobbiamo dunque lavorare con queste tre virtù: l’amore, la fede e la speranza. In noi, queste tre virtù sono collegate rispettivamente al cervello, ai polmoni e allo stomaco, e possono quindi migliorarne lo stato, poiché la salute fisica dipende anche dalla vita spirituale. Per il vostro stomaco aumentate in voi la speranza, per i vostri polmoni aumentate in voi la fede, e per il vostro cervello aumentate in voi l’amore, perché è grazie all’amore che si comprende la saggezza. Ora che ne conoscete il significato, abituatevi a ripetere questa formula: «Signore, amo la Tua saggezza, ho fede nel Tuo amore, spero nella Tua potenza».
- You recite, ‘Lord, I love your wisdom, I have faith in your love, I trust in your power’, but have you really looked into the meaning of this prayer? When you say to the Lord, ‘I love your wisdom’, your love meets God’s wisdom, and you attract it to yourself. When you say, ‘I have faith in your love’, your faith meets divine love, and God loves you because you believe in him. When you say, ‘I trust in your power’, your trust meets God’s power, which protects you because of your trust. So, to attract the wisdom, love and power of God, we must work with these three virtues – love, faith and trust. Within us, these three virtues correspond to the brain, lungs and stomach respectively, and they can improve the state of these organs, since physical health also depends on the spiritual life. For your stomach, increase your trust; for your lungs increase your faith, and for your brain increase your love, as it is through love that we can understand wisdom. Now that you know the meaning of this formula, make a habit of repeating it: ‘Lord, I love your wisdom, I have faith in your love, I trust in your power.’
- Ihr betet: »Herr, ich liebe Deine Weisheit, ich glaube an Deine Liebe, ich hoffe auf Deine Kraft«, aber habt ihr euch auch in den Sinn dieses Gebets vertieft? Wenn ihr zu dem Herrn sagt: »Ich liebe Deine Weisheit«, so trifft eure Liebe auf die Weisheit Gottes und ihr zieht sie zu euch her. Wenn ihr sagt: »Ich glaube an Deine Liebe«, so trifft euer Glaube auf die göttliche Liebe und Gott liebt euch, weil ihr an Ihn glaubt. Wenn ihr sagt: »Ich hoffe auf Deine Kraft«, so trifft eure Hoffnung auf die Macht Gottes, die euch wegen eurer Hoffnung beschützt.Um die Weisheit, die Liebe und die Kraft Gottes anzuziehen, müssen wir also mit den drei Tugenden Liebe, Glaube und Hoffnung arbeiten. In uns sind diese drei Tugenden mit Gehirn, Lungen und Magen verbunden und können deren Zustand verbessern, da die körperliche Gesundheit auch vom spirituellen Leben abhängt. Vergrößert für den Magen eure Hoffnung, für die Lungen euren Glauben und für euer Gehirn eure Liebe, denn durch die Liebe versteht man die Weisheit. Jetzt, wo ihr ihre Bedeutung kennt, könnt ihr euch angewöhnen, diese Formel zu wiederholen: »Herr, ich liebe Deine Weisheit, ich glaube an Deine Liebe, ich hoffe auf Deine Kraft.«
- Vous récitez : « Seigneur, j’aime ta sagesse, j’ai foi en ton amour, j’espère en ta puissance », mais avez-vous bien approfondi le sens de cette prière ? Lorsque vous dites au Seigneur : « J’aime ta sagesse », votre amour rencontre la sagesse de Dieu et vous l’attirez en vous. Lorsque vous dites : « Je crois en ton amour », votre foi rencontre l’amour divin et Dieu vous aime parce que vous croyez en Lui. Quand vous dites : « J’espère en ta puissance », votre espérance rencontre la puissance de Dieu, qui vous protège à cause de votre espoir. Pour attirer la sagesse, l’amour et la puissance de Dieu, nous devons donc travailler avec ces trois vertus : l’amour, la foi, l’espérance. En nous, ces trois vertus sont liées respectivement au cerveau, aux poumons et à l’estomac, et elles peuvent en améliorer l’état, puisque la santé physique dépend aussi de la vie spirituelle. Pour votre estomac augmentez votre espérance, pour vos poumons augmentez votre foi, et pour votre cerveau augmentez votre amour, car c’est par l’amour que l’on comprend la sagesse. Maintenant que vous en connaissez la signification, habituez-vous à répéter cette formule : « Seigneur, j’aime ta sagesse, j’ai foi en ton amour, j’espère en ta puissance. »
- Vós recitais «Senhor, eu amo a Tua sabedoria, tenho fé no Teu amor, tenho esperança no Teu poder», mas aprofundastes bem o sentido desta oração? Quando dizeis ao Senhor: «Eu amo a Tua sabedoria», o vosso amor encontra a sabedoria de Deus e vós atraí-la até vós. Quando dizeis: «Eu creio no Teu amor», a vossa fé encontra o amor divino e Deus ama-vos, porque acreditais n’Ele. Quando dizeis: «Tenho esperança no Teu poder», a vossa esperança encontra o poder de Deus, que vos protege por causa da vossa esperança. Para atrair a sabedoria, o amor e o poder de Deus, nós devemos, pois, trabalhar com estas três virtudes: o amor, a fé e a esperança. Em nós, estas três virtudes estão ligadas, respectivamente, ao cérebro, aos pulmões e ao estômago, e podem melhorar o estado desses órgãos, pois a saúde física depende também da vida espiritual. Para o vosso estômago, aumentai a vossa esperança; para os vossos pulmões, aumentai a vossa fé; e, para o vosso cérebro, aumentai o vosso amor, pois é pelo amor que se compreende a sabedoria. Agora, que conheceis o seu significado, habituai-vos a recitar a fórmula: «Senhor, eu amo a Tua sabedoria, tenho fé no Teu amor, tenho esperança no Teu poder».
mercoledì 20 aprile 2011
«Signore, amo la Tua saggezza, ho fede nel Tuo amore, spero nella Tua potenza» / ‘Lord, I love your wisdom, I have faith in your love, I trust in your power’; interpretation
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento