- Qualcuno viene a confidarmi di essere visitato da pensieri e sentimenti che lo turbano, e non capisce il perché; secondo lui, ciò non ha senso: quei pensieri e quei sentimenti sono talmente lontani dalla sua natura, dal suo carattere, dalle sue preoccupazioni! Gli dico: «Ne è sicuro?… Forse non ne vede la ragione, ma quei pensieri e quei sentimenti non possono venire così, per caso. In un modo o nell’altro, ha fornito loro le condizioni, ha preparato loro del nutrimento». Se avete messo una ciotola di latte sul davanzale della vostra finestra, non dovete stupirvi se vedete arrivare tutti i gatti del quartiere. Voi vi accontentate di scacciarli, ma questo non servirà a nulla: togliete piuttosto la ciotola di latte, altrimenti i gatti vi diranno: «Di cosa ti lamenti? Sei stato tu, con questo latte, ad attirarci». Vi sentite invasi da certi stati negativi? Cominciate a chiedervi cosa abbiate fatto per attirarli, perché è sicuro che li avete attirati voi.
- Someone comes and confides in me that they are visited by unsettling thoughts and feelings, and they don’t understand why. The way they see it, it doesn’t make sense; it is not in their nature to have such thoughts and feelings; they are quite out of character and not related to their usual concerns! I say, ‘Are you sure? You may not see the reason for them, but those thoughts and feelings cannot be coming to you by chance. In some way or another you have provided the conditions for them; you have put the food out for them.’
If you put a bowl of milk on your windowsill, don’t be surprised if all the cats in the district turn up. If you just chase them away, it won’t help; remove the bowl of milk instead. Otherwise, the cats will say to you, ‘What are you complaining about? You attracted us with the milk.’ Do you feel invaded by particular negative states? Start by asking yourself what you have done to attract them, for you most certainly did. - Jemand vertraut mir an, dass er von verstörenden Gedanken und Gefühlen heimgesucht wird und dass er nicht versteht, warum das geschieht; seiner Meinung nach sind diese Gedanken und Gefühle so weit von seinem Naturell, seinem Charakter und seinen Beschäftigungen entfernt, dass er keinerlei Zusammenhang erkennt! Ich frage: »Sind Sie da wirklich sicher?« Vielleicht sehen Sie keine Ursache, aber diese Gedanken und Gefühle können nicht durch Zufall auftreten. Auf die eine oder andere Weise haben Sie ihnen die Bedingungen geschaffen und den Nährboden vorbereitet.«
Wenn ihr eine Schale mit Milch auf eure Fensterbank gestellt habt, braucht ihr euch nicht wundern, wenn alle Katzen aus der Nachbarschaft bei euch auftauchen. Wenn ihr euch nur darauf beschränkt, sie zu verjagen, wird das nichts nützen, solange ihr die Milchschale nicht weggenommen habt. Die Katzen sagen: »Warum beschwerst Du dich? Du selbst hast die Milch hingestellt, die uns anzog.« Fühlt ihr euch von bestimmten negativen Zuständen überschwemmt? Dann fragt euch zuerst, was ihr getan habt, um sie anzuziehen, denn es ist sicher, dass ihr sie angezogen habt. - Quelqu’un vient me confier qu’il est visité par des pensées et des sentiments qui le perturbent, et il ne comprend pas pourquoi ; cela, d’après lui, n’a aucun sens, ces pensées et ces sentiments sont tellement éloignés de sa nature, de son caractère, de ses préoccupations ! Je lui dis : « En êtes-vous sûr ?... Vous n’en voyez peut-être pas la raison, mais ces pensées et ces sentiments ne peuvent pas vous venir par hasard. D’une façon ou d’une autre vous leur en avez fourni les conditions, vous leur avez préparé de la nourriture. »
Si vous avez mis un bol de lait sur le rebord de votre fenêtre, vous ne devez pas être étonné de voir arriver tous les chats du quartier. Vous vous contentez de les chasser, ça ne servira à rien, enlevez plutôt le bol de lait. Sinon les chats vous diront : « De quoi te plains-tu ? C’est toi avec ce lait qui nous as attirés. » Vous vous sentez envahi par certains états négatifs ? Commencez par vous demander ce que vous avez fait pour les attirer, car c’est sûr, vous les avez attirés. - Uma pessoa vem confidenciar-me que é visitada por pensamentos e sentimentos que a perturbam, e não compreende porquê; segundo ela, a situação não tem qualquer sentido, aqueles pensamentos e sentimentos estão tão afastados da sua natureza, do seu carácter, das suas preocupações! Eu digo-lhe: «Tem a certeza disso?... Talvez você não veja a razão, mas esses pensamentos e esses sentimentos não podem chegar-lhe por acaso. De uma forma ou de outra, você criou-lhes as condições para que eles viessem, preparou-lhes comida.»
Se puserdes uma tigela de leite no rebordo da vossa janela, não deveis ficar surpreendidos ao ver aparecer todos os gatos do bairro. Se vos limitardes a enxotá-los, isso não servirá de nada; tirai mas é a tigela de leite. Senão, os gatos dir-vos-ão: «Do que é que te queixas? Foste tu que nos atraíste com este leite.» Sentis-vos invadidos por certos estados negativos? Começai por questionar-vos sobre o que fizestes para os atrair, pois de certeza que os atraístes.
mercoledì 4 maggio 2011
Stati negativi - siamo noi ad attirarli / Negative states - we ourselves attract them / États négatifs - c’est nous qui les attirons
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento