martedì 3 maggio 2011

Si può diventare chiaroveggenti senza aver lavorato sulla purezza, però.. / Clairvoyance - the only way to develop it without any risk / Clairvoyance - condition pour la développer sans danger


  • I libri che presentano dei metodi per diventare chiaroveggenti non mancano. In quei libri vi si spiega come guardare in una sfera di cristallo o in uno specchio magico, come utilizzare certe piante o certi unguenti, come farsi ipnotizzare, ecc. Tutti questi metodi hanno sicuramente qualche efficacia, ma – e ho sempre insistito su questo punto – sono pericolosi per coloro che li utilizzano senza aver prima lavorato per purificarsi. Gesù diceva: «Beati i puri di cuore perché vedranno Dio». Si può diventare chiaroveggenti senza aver lavorato sulla purezza, però non sarà il mondo divino che si vedrà, ma tutto quello che è preferibile non vedere: le catastrofi che si preparano, i crimini che si tramano in segreto, le disgrazie, le entità oscure e malefiche che circolano fra gli esseri umani. In altre parole, si può vedere solo ciò che corrisponde al livello psichico che si è raggiunto, o poco più. Perciò, chi vuole ottenere la vera chiaroveggenza, la visione del mondo divino, deve lavorare sull’amore spirituale e sulla purezza.
  • There are plenty of books offering methods for becoming clairvoyant. They explain how to look into a crystal ball or a magic mirror, how to use certain plants or ointments, how to use hypnosis, and so on. All these methods are certainly effective to some degree, but I have always insisted on this point: they are dangerous in the hands of those who have not first worked to purify themselves.
    Jesus said, ‘Blessed are the pure in heart, for they shall see God.’ You can become clairvoyant without having worked on purity. However, it is not the divine world you will see but everything it would be better not to see – disasters about to happen; crimes being plotted in secret; misfortunes; dark, evil entities moving around among humans. In other words, you see only what corresponds to the psychic level you yourself have attained, or not much further. This is why those who want to attain true clairvoyance, a vision of the divine world, must work on spiritual love and purity.
  • Es fehlt nicht an Büchern, in denen Methoden zur Entwicklung der Hellsichtigkeit präsentiert werden. Man erklärt euch, wie man in eine Kristallkugel oder in einen magischen Spiegel schaut, bestimmte Pflanzen oder Salben verwendet oder sich hypnotisieren lässt. All diese Methoden haben sicher eine gewisse Wirksamkeit, aber ich habe euch immer eindringlich darauf hingewiesen, dass ihre Anwendung für all jene gefährlich ist, die nicht zuvor an ihrer inneren Reinigung gearbeitet haben.
    Jesus sagte: »Selig sind, die reinen Herzens sind; denn sie werden Gott schauen.« (Mt 5,8). Man kann hellsichtig werden, ohne vorher an der Reinheit gearbeitet zu haben, nur wird man dann nicht die göttliche Welt schauen, sondern alles, was man besser nicht sehen sollte: sich anbahnende Katastrophen, im Geheimen vorbereitete Verbrechen, Unglücke und finstere, böswillige Wesenheiten, die sich mitten unter den Menschen aufhalten. Anders ausgedrückt, man sieht kaum mehr als nur das, was der psychischen Ebene entspricht, die man selber erreicht hat. Deshalb muss ein Mensch, der die wahre Hellsichtigkeit, die Wahrnehmung der göttlichen Welt erlangen möchte, an der spirituellen Liebe und an der Reinheit arbeiten.
  • Les livres qui présentent des méthodes pour devenir clairvoyant ne manquent pas. On vous explique là comment regarder dans une boule de cristal ou un miroir magique, utiliser certaines plantes ou certains onguents, se faire hypnotiser, etc. Toutes ces méthodes ont certainement quelque efficacité mais, j’ai toujours insisté sur ce point, elles sont dangereuses pour ceux qui les utilisent sans avoir d’abord travaillé à se purifier.
    Jésus disait : « Bienheureux les cœurs purs car ils verront Dieu. » On peut devenir clairvoyant sans avoir travaillé sur la pureté, seulement ce n’est pas le monde divin que l’on verra, c’est tout ce qu’il est préférable de ne pas voir : les catastrophes qui se préparent, les crimes qui se trament dans le secret, les malheurs, les entités obscures et malfaisantes qui circulent parmi les humains. Autrement dit, on ne voit que ce qui correspond au niveau psychique que l’on a soi-même atteint, ou à peine davantage. C’est pourquoi celui qui veut obtenir la véritable clairvoyance, la vision du monde divin, doit travailler sur l’amour spirituel et la pureté.





Nessun commento:

Posta un commento