mercoledì 20 luglio 2011

Se le donne non avessero ricercato la bellezza.. / Beauty - the mission of women is to bring it to the earth / Beauté - les femmes ont pour mission de la faire descendre sur la terre

  • Di quante critiche i moralisti hanno subissato le donne! Tra i rimproveri che hanno loro mosso, figura in particolare il loro desiderio di essere belle. Eppure non è un crimine, tutt’altro; se le donne non avessero ricercato la bellezza, avrebbero messo al mondo generazioni intere di una bruttezza spaventosa. È la madre che trasmette la bellezza ai figli; è lei che li forma, e perciò, per tutto il tempo che li porta in sé, deve desiderare per loro la bellezza. Tutti quei moralisti che hanno condannato nelle donne il desiderio di essere belle, non hanno compreso che è il compito della donna, della madre, far scendere la bellezza sulla terra. Gli uomini non pensano tanto a coltivare la bellezza: hanno altre preoccupazioni; allora, se non ci pensassero le donne…! Le donne hanno dunque ragione a cercare la bellezza, per poterla trasmettere ai propri figli. Occorre soltanto che comprendano dove e come cercare la vera bellezza, la bellezza spirituale, affinché, attraverso i propri figli, possano un giorno far scendere il Cielo sulla terra.
  • Moralists have heaped so much criticism on women! Among the main reproaches made is their wish to be beautiful. And yet, it is not a crime; on the contrary. If women did not seek beauty, they would have brought generations of terribly ugly children into the world. It is the mother who passes beauty on to her children; she is the one who shapes them. This is why, throughout the time she is carrying them, she must wish for beauty for them. All those moralists who have condemned a woman’s wish to be beautiful have not understood that it is the task of a woman, of a mother, to bring beauty to the earth. Men do not think much about cultivating beauty – they have other concerns. So if women didn’t think about it!…
    Women are right, therefore, to seek beauty, so that they can pass it on to their children. They should understand, however, where and how to look for true beauty, spiritual beauty, so that one day they may bring heaven down to earth through their children.
  • Mit wie viel Kritik haben Moralisten die Frauen überschüttet! Zu den Dingen, die sie ihnen vorwerfen, gehört ganz besonders ihr Wunsch, schön zu sein. Doch das ist kein Verbrechen, im Gegenteil. Würden die Frauen nicht nach Schönheit streben, hätten sie Generationen von furchtbar hässlichen Kindern in die Welt gesetzt. Die Schönheit, die den Kindern weitergegeben wird, kommt von der Mutter. Sie formt die Kinder, und deshalb sollte sie sich die ganze Zeit über, in der sie sie austrägt, Schönheit für sie wünschen. All diese Moralisten, die den Wunsch der Frauen nach Schönheit verdammen, haben nicht verstanden, dass es die Aufgabe der Frau, der Mutter ist, die Schönheit auf die Erde herunterzuholen. Die Männer denken nicht so sehr an das Kultivieren der Schönheit, sie beschäftigen sich mit anderen Dingen; wie sähe es also aus, wenn die Frauen nicht daran dächten!
    Die Frauen haben also recht, die Schönheit zu suchen, um sie ihren Kindern weitergeben zu können. Nur müssen sie begreifen, wo und wie sie wahre Schönheit, die spirituelle Schönheit suchen sollen, damit sie durch ihre Kinder eines Tages den Himmel auf die Erde herunterholen.
  • De combien de critiques les moralistes ont accablé les femmes ! Parmi les reproches qu’ils leur ont faits, figure en particulier leur désir d’être belles. Ce n’est pourtant pas criminel, au contraire ; si les femmes ne recherchaient pas la beauté, elles auraient mis au monde des générations d’enfants d’une laideur épouvantable. C’est la mère qui transmet la beauté à ses enfants ; c’est elle qui les forme, et c’est pourquoi pendant tout le temps qu’elle les porte elle doit souhaiter la beauté pour eux. Tous ces moralistes qui ont condamné chez les femmes le désir d’être belles, n’ont pas compris que c’est la tâche de la femme, de la mère, de faire descendre la beauté sur la terre. Les hommes ne pensent pas beaucoup à cultiver la beauté, ils ont d’autres préoccupations ; alors, si les femmes n’y pensaient pas !….
    Les femmes ont donc raison de chercher la beauté, afin de pouvoir la transmettre à leurs enfants. Il faut seulement qu’elles comprennent où et comment chercher la vraie beauté, la beauté spirituelle, afin qu’à travers leurs enfants elles fassent un jour descendre le Ciel sur la terre.
  • Os moralistas têm coberto as mulheres de críticas! Entre as censuras que eles lhes fizeram, figura, em particular, o seu desejo de serem belas. Contudo, esse desejo não é crime, pelo contrário; se as mulheres não procurassem a beleza, teriam trazido ao mundo gerações de crianças de uma fealdade assustadora. São as mães que transmitem a beleza aos filhos; são elas que os formam e, por isso, durante todo o tempo em que os trazem no ventre, elas devem desejar a beleza para eles. Todos esses moralistas que condenaram nas mulheres o desejo de serem belas não compreenderam que é tarefa da mulher, da mãe, fazer descer a beleza à terra. Os homens não pensam muito em cultivar a beleza, têm outras preocupações; então, se as mulheres não pensassem nisso!...
    As mulheres têm razão, pois, em procurar a beleza, para poderem transmiti-la aos seus filhos. Elas só têm de compreender onde e como procurar a verdadeira beleza, a beleza espiritual, para que um dia, através dos seus filhos, façam descer o Céu à terra.
  • ¡Cuántas críticas han lanzado los moralistas sobre las mujeres! Entre los reproches que les han hecho, figura en particular su deseo de ser hermosas. Y sin embargo, esto no es un crimen, al contrario; si las mujeres no buscaran la belleza, hubieran dado a luz a generaciones de niños de una fealdad espantosa. Es la madre quien transmite la belleza a sus hijos; es ella quien les forma, y es por esto que durante todo el tiempo que los lleva en su seno, debe desear la belleza para ellos. Todos estos moralistas que han condenado de las mujeres su deseo de ser hermosas, no han comprendido que es la misión de la mujer, de la madre, hacer descender la belleza hasta la tierra. Los hombres no piensan demasiado en cultivar la belleza, tienen otras preocupaciones; entonces, ¡si las mujeres no pensaran en ello!...
    Las mujeres tienen pues razón de buscar la belleza, para poder transmitírsela a sus hijos. Sólo es necesario que comprendan dónde y cómo buscar la verdadera belleza, la belleza espiritual, para que a través de sus hijos un día hagan descender el Cielo sobre la tierra.
  • Сколько критики моралисты обрушили на женщин! Среди прочего они упрекают их за желание быть красивыми. Однако, это не преступно, напротив, если бы женщины не стремились к красоте, они бы производили на свет ужасно уродливых детей. Именно мать передает своим детям красоту. Она их формирует, вот почему всё то время, когда она их носит, она должна желать красоты для них. Все эти моралисты, которые обвиняют женщин в желании быть красивыми не поняли, что задача женщины, задача матери заставить красоту спуститься на землю. Мужчины не думают много о том, чтобы культивировать красоту, у них другие занятия. Если бы еще и женщины не думали об этом!..
    Итак, женщины имеют право искать красоту, чтобы передать ее своим детям. Только надо, чтобы они понимали, где и как они могут найти истинную красоту, духовную красоту, чтобы через своих детей они смогли однажды спустить Небо на землю.

Nessun commento:

Posta un commento