venerdì 23 settembre 2011

Come il sole, anche noi dobbiamo indossare ogni giorno una veste nuova / Sun - we must do as it does and renew ourselves each day / Soleil - comme lui nous devons nous renouveler chaque jour

Ieri avete fatto degli sforzi e oggi dovete ricominciare da capo, perché oggi è un giorno nuovo. E non dite che siete stanchi! Ogni giorno noi tutti dobbiamo fare degli sforzi, perché ogni giorno abbiamo bisogno di un nutrimento nuovo. Il nutrimento di ieri era per ieri.
Nel mondo spirituale, ogni giorno deve essere nuovo, puro, luminoso. Come il sole, anche noi dobbiamo indossare ogni giorno una veste nuova. Il sole di oggi non è quello di ieri: non vedete che ha un volto nuovo ogni mattina? Non vedete che ogni mattina indossa una nuova camicia, un nuovo cappello?… Davvero non so più di quali parole e di quali immagini servirmi affinché possiate comprendermi! In quella luce che noi assorbiamo, sempre nuova e fresca, dobbiamo trovare dei pensieri e un amore che siano anch'essi completamente nuovi, meravigliosamente nuovi.


Yesterday, you made an effort, and today you have to begin again, for today is a new day. And don’t say you are tired. We all have to make an effort every single day, because every day we need new food. Yesterday’s food was for yesterday.
In the spiritual world, each day everything must be new, pure and filled with light. Like the sun, we must put on new clothes each day. Today’s sun is not yesterday’s; do you not see that each morning it has a new face? Do you not see that each morning it puts on a new shirt, a new hat? Really, I don’t know what words or images to use any more to make myself understood! In the light that we absorb, light that is wholly new and fresh, we must find ways of thinking and loving that are also wholly new, wonderfully new.



Gestern habt ihr euch bemüht, und heute müsst ihr von vorne beginnen, denn heute ist ein neuer Tag. Und sagt nicht, ihr seid müde. Wir alle müssen uns täglich bemühen, weil wir täglich neue Nahrung brauchen. Die Nahrung von gestern war für gestern.
In der spirituellen Welt muss jeden Tag alles neu, rein und lichtvoll sein. So wie die Sonne müssen wir täglich neue Kleider anziehen. Die Sonne von heute ist nicht die Sonne von gestern; seht ihr nicht, dass sie jeden Morgen ein neues Gesicht hat? Seht ihr nicht, dass sie jeden Morgen ein neues Hemd anzieht und einen neuen Hut aufsetzt?... Ich weiß wirklich nicht mehr, welche Worte und welche Bilder ich verwenden soll, damit ihr mich versteht! In diesem Licht, das wir absorbieren, ganz neu und ganz frisch, müssen wir Gedanken und eine Liebe finden, die auch ganz neu sind, wundervoll neu.



Hier, vous avez fait des efforts, et aujourd’hui vous devez recommencer, car aujourd’hui est un jour nouveau. Et ne dites pas que vous êtes fatigué. C’est chaque jour que nous devons tous faire des efforts, parce que c’est chaque jour que nous avons besoin d’une nourriture nouvelle. La nourriture d’hier était pour hier.
Dans le monde spirituel, chaque jour, tout doit être neuf, pur, lumineux. Comme le soleil, nous devons mettre chaque jour un vêtement nouveau. Le soleil d’aujourd’hui n’est pas celui d’hier ; ne voyez-vous pas qu’il a chaque matin un nouveau visage ? Ne voyez-vous pas qu’il met chaque matin une nouvelle chemise, un nouveau chapeau ?... Vraiment, je ne sais plus de quels mots, de quelles images me servir pour que vous me compreniez ! Dans cette lumière que nous absorbons toute neuve, toute fraîche, nous devons trouver des pensées, un amour, eux aussi tout neufs, merveilleusement neufs.



Ontem, vós fizestes esforços e hoje deveis recomeçar, pois hoje é um novo dia. E não vinde dizer-me que estais cansados. Nós devemos fazer esforços todos os dias, pois todos os dias precisamos de um alimento novo. O alimento de ontem foi para ontem.
No mundo espiritual, em cada dia tudo deve ser novo, puro, luminoso. Tal como o sol, nós devemos pôr todos os dias uma roupa nova. O sol de hoje não é o sol de inverno; não vedes que ele tem um novo rosto em cada manhã? Não vedes que todas as manhãs ele põe uma nova camisa, um novo chapéu?... Já não sei que palavras e imagens hei-de usar para me compreenderdes! Nesta luz totalmente nova e fresca que absorvemos, nós devemos encontrar pensamentos e um amor também totalmente novos, maravilhosamente novos.



Ayer hicisteis esfuerzos, y hoy debéis comenzar de nuevo, porque hoy es un nuevo día. Y no digáis que estáis cansados. Cada día todos debemos hacer esfuerzos, porque cada día necesitamos un nuevo alimento. El alimento de ayer fue para ayer.
En el mundo espiritual, cada día todo debe ser nuevo, puro y luminoso. Como el sol, debemos ponernos cada día un nuevo vestido. El sol de hoy no es el de ayer; ¿no veis que cada mañana aparece con un nuevo rostro? ¿No veis que cada mañana se pone una camisa nueva, un nuevo sombrero?.... ¡Verdaderamente, no sé qué palabras, qué imágenes emplear para que me comprendáis! En esta luz que absorbemos completamente nueva, completamente fresca, debemos hallar pensamientos, un amor, también completamente nuevos, maravillosamente nuevos.



Вы вчера прикладывали усилия, а сегодня вам нужно всё начинать сначала, ибо сегодня новый день. И не говорите, что вы устали. Именно каждый день мы должны делать усилия потому, что каждый день нам нужна новая пища. Вчерашняя пища была для вчерашнего.
В духовном мире каждый день всё должно быть новым, чистым, светящимся. Как солнце, мы должны каждый день надевать новую одежду. Солнце сегодня не такое, какое было вчера. Вы не видите, что у него каждое утро новое лицо? Вы не видите, что оно каждое утро надевает новую рубашку, новую шляпу?.. Я уж и не знаю, какими словами, какими образами мне воспользоваться, чтобы вы меня поняли! В этом свете, который мы впитываем, новом, свежем, ярком, мы должны найти мысли, любовь, тоже новые, чудесно новые.





Nessun commento:

Posta un commento