È sempre interessante conoscere le pratiche funerarie dei tempi passati, come pure ciò che ne rimane oggigiorno, e comprendere il loro significato. Tuttavia, per aiutare un defunto nell’aldilà, queste pratiche non sono essenziali. L’essenziale è la vita che l'uomo stesso ha condotto sulla terra. Il fatto poi di seppellirlo con degli oggetti, di organizzare cerimonie o di pregare per lui è sicuramente un aiuto, un sostegno, un conforto per la sua anima, ma il potere di questi riti è limitato.
Ciò che veramente aiuta un essere umano che lascia la terra per l'altro mondo, sono le virtù che egli ha praticato durante la sua esistenza. Allora, sappiatelo: se avete vissuto in armonia con lo Spirito cosmico, con le leggi di tutta la Natura vivente, qualunque cosa si faccia del vostro corpo dopo la morte e qualunque cosa accada a quel corpo, una luce vi accompagnerà fra le ombre dell’aldilà.
It is always interesting to know about the funeral practices in times past, as well as what remains of them today, and to understand their significance. But if you want to help a deceased person in the next world, these practices are not essential. What is most important is the life this person themselves has led on earth. Then, if they are buried with objects, if ceremonies are performed or prayers said for them, these things are certainly helpful, a support and a comfort for their soul, but the power of these rituals is limited.
What will truly help a human being who is leaving the earth for the next world are the virtues they have practised during their lifetime. So let’s be clear: if you have lived in harmony with the cosmic Spirit, with the laws of all living nature, regardless of what is done to your body after death and what happens to it, a light will accompany you through the shadows of the afterlife.
Es ist immer interessant, die Bestattungsbräuche vergangener Zeiten zu kennen, und ebenso das, was heute noch von ihnen geblieben ist und auch, ihre Bedeutung zu verstehen. Um jedoch einem Toten im Jenseits zu helfen, sind diese Bräuche nicht wesentlich. Das Wesentliche ist das Leben, das dieser Mensch auf der Erde geführt hat. Wenn man ihn dann anschließend zusammen mit Gegenständen bestattet, Zeremonien abhält oder Gebete für ihn spricht, bedeutet das sicher Hilfe und Unterstützung und Stärkung für seine Seele, doch die Macht solcher Riten ist begrenzt.
Was einem Menschen, der die Erde verlässt, um in die andere Welt hinüberzugehen, wirklich hilft, das sind die Tugenden, die er selbst während seines Daseins praktiziert hat. Also, seid euch im Klaren darüber, wenn ihr in Harmonie gelebt habt mit dem kosmischen Geist, mit den Gesetzen der gesamten lebendigen Natur, dann wird euch unter allen Schatten der jenseitigen Welt immer ein Licht begleiten, was immer man auch nach dem Tod mit eurem Körper macht oder was immer mit ihm geschieht.
Il est toujours intéressant de connaître les pratiques funéraires des temps passés, ainsi que ce qu’il en reste actuellement, et de comprendre leur signification. Mais pour aider un mort dans l’au-delà, ces pratiques ne sont pas essentielles. L’essentiel, c’est la vie que l’homme lui-même a menée sur la terre. Ensuite, qu’on l’ensevelisse avec des objets, qu’on fasse des cérémonies, qu’on dise des prières pour lui, c’est certainement une aide, un soutien, un réconfort pour son âme, mais le pouvoir de ces rites est limité.
Ce qui aide véritablement un être humain qui quitte la terre pour l’autre monde, ce sont les vertus qu’il a pratiquées pendant son existence. Alors, sachez-le, si vous avez vécu en harmonie avec l’Esprit cosmique, avec les lois de toute la nature vivante, quoi que l’on fasse de votre corps après la mort, et quoi qu’il arrive à ce corps, une lumière vous accompagnera parmi les ombres de l’au-delà.
É sempre interessante conhecer as práticas funerárias dos tempos passados, assim como o que resta delas actualmente, e compreender o seu significado. Mas, para ajudar um morto no além, essas práticas não são essenciais. O essencial é a vida que o homem viveu na terra. Depois, se o enterram junto com objectos, se fazem cerimónias, se dizem orações por ele, isso é certamente uma ajuda, um apoio, um conforto para a sua alma, mas o poder desses rituais é limitado.
O que ajuda verdadeiramente um ser humano que vai da terra para o outro mundo são as virtudes que ele praticou durante a sua existência. Então, ficai a saber que, se vivestes em harmonia com o Espírito Cósmico, com as leis de toda a Natureza viva, o que quer que façam com o vosso corpo após a morte, e o que quer que aconteça a esse corpo, uma luz vos acompanhará entre as sombras do lado de lá.
Siempre es interesante conocer las prácticas funerarias del pasado, así como lo que queda de ellas en la actualidad, y comprender su significado. Pero para ayudar a un muerto en el más allá, estas prácticas no son esenciales. Lo esencial, es la vida que el hombre mismo llevó en la tierra. Luego, que sea sepultado con objetos, que se celebren ceremonias, que se recen oraciones por él, es ciertamente una ayuda, un sostén, un confort para su alma, pero el poder de estos ritos es limitado.
Lo que verdaderamente ayuda a un ser humano que abandona la tierra hacia el más allá, son las virtudes que practicó durante su existencia. Así pues, sabedlo, si vivís en armonía con el Espíritu cósmico, con las leyes de toda la naturaleza viva, independientemente de lo que se haga con vuestro cuerpo después de la muerte, y suceda lo que suceda a este cuerpo, una luz os acompañará entre las sombras del más allá.
Всегда интересно знать о погребальных практиках прошлого, а также о том, что от них осталось сегодня, и понять их значение. Но эти практики не являются главными, чтобы помочь умершему на том свете. Главное – это жизнь, которую человек вел на земле. Потом, когда вместе с ним хоронят предметы, совершают церемонии, читают за него молитвы, это, конечно, помощь, поддержка, утешение для его души, но возможности этих ритуалов ограничены.
Что действительно помогает человеку, покидающему эту землю, так это добродетели, которые он практиковал в течение своей жизни. Итак, знайте, если вы жили в гармонии с космическим Духом, с законами всей живой природы, что бы ни делали с вашим телом после смерти и что бы ни случилось с этим телом, свет будет сопровождать вас среди теней иного мира.
Ciò che veramente aiuta un essere umano che lascia la terra per l'altro mondo, sono le virtù che egli ha praticato durante la sua esistenza. Allora, sappiatelo: se avete vissuto in armonia con lo Spirito cosmico, con le leggi di tutta la Natura vivente, qualunque cosa si faccia del vostro corpo dopo la morte e qualunque cosa accada a quel corpo, una luce vi accompagnerà fra le ombre dell’aldilà.
It is always interesting to know about the funeral practices in times past, as well as what remains of them today, and to understand their significance. But if you want to help a deceased person in the next world, these practices are not essential. What is most important is the life this person themselves has led on earth. Then, if they are buried with objects, if ceremonies are performed or prayers said for them, these things are certainly helpful, a support and a comfort for their soul, but the power of these rituals is limited.
What will truly help a human being who is leaving the earth for the next world are the virtues they have practised during their lifetime. So let’s be clear: if you have lived in harmony with the cosmic Spirit, with the laws of all living nature, regardless of what is done to your body after death and what happens to it, a light will accompany you through the shadows of the afterlife.
Es ist immer interessant, die Bestattungsbräuche vergangener Zeiten zu kennen, und ebenso das, was heute noch von ihnen geblieben ist und auch, ihre Bedeutung zu verstehen. Um jedoch einem Toten im Jenseits zu helfen, sind diese Bräuche nicht wesentlich. Das Wesentliche ist das Leben, das dieser Mensch auf der Erde geführt hat. Wenn man ihn dann anschließend zusammen mit Gegenständen bestattet, Zeremonien abhält oder Gebete für ihn spricht, bedeutet das sicher Hilfe und Unterstützung und Stärkung für seine Seele, doch die Macht solcher Riten ist begrenzt.
Was einem Menschen, der die Erde verlässt, um in die andere Welt hinüberzugehen, wirklich hilft, das sind die Tugenden, die er selbst während seines Daseins praktiziert hat. Also, seid euch im Klaren darüber, wenn ihr in Harmonie gelebt habt mit dem kosmischen Geist, mit den Gesetzen der gesamten lebendigen Natur, dann wird euch unter allen Schatten der jenseitigen Welt immer ein Licht begleiten, was immer man auch nach dem Tod mit eurem Körper macht oder was immer mit ihm geschieht.
Il est toujours intéressant de connaître les pratiques funéraires des temps passés, ainsi que ce qu’il en reste actuellement, et de comprendre leur signification. Mais pour aider un mort dans l’au-delà, ces pratiques ne sont pas essentielles. L’essentiel, c’est la vie que l’homme lui-même a menée sur la terre. Ensuite, qu’on l’ensevelisse avec des objets, qu’on fasse des cérémonies, qu’on dise des prières pour lui, c’est certainement une aide, un soutien, un réconfort pour son âme, mais le pouvoir de ces rites est limité.
Ce qui aide véritablement un être humain qui quitte la terre pour l’autre monde, ce sont les vertus qu’il a pratiquées pendant son existence. Alors, sachez-le, si vous avez vécu en harmonie avec l’Esprit cosmique, avec les lois de toute la nature vivante, quoi que l’on fasse de votre corps après la mort, et quoi qu’il arrive à ce corps, une lumière vous accompagnera parmi les ombres de l’au-delà.
É sempre interessante conhecer as práticas funerárias dos tempos passados, assim como o que resta delas actualmente, e compreender o seu significado. Mas, para ajudar um morto no além, essas práticas não são essenciais. O essencial é a vida que o homem viveu na terra. Depois, se o enterram junto com objectos, se fazem cerimónias, se dizem orações por ele, isso é certamente uma ajuda, um apoio, um conforto para a sua alma, mas o poder desses rituais é limitado.
O que ajuda verdadeiramente um ser humano que vai da terra para o outro mundo são as virtudes que ele praticou durante a sua existência. Então, ficai a saber que, se vivestes em harmonia com o Espírito Cósmico, com as leis de toda a Natureza viva, o que quer que façam com o vosso corpo após a morte, e o que quer que aconteça a esse corpo, uma luz vos acompanhará entre as sombras do lado de lá.
Siempre es interesante conocer las prácticas funerarias del pasado, así como lo que queda de ellas en la actualidad, y comprender su significado. Pero para ayudar a un muerto en el más allá, estas prácticas no son esenciales. Lo esencial, es la vida que el hombre mismo llevó en la tierra. Luego, que sea sepultado con objetos, que se celebren ceremonias, que se recen oraciones por él, es ciertamente una ayuda, un sostén, un confort para su alma, pero el poder de estos ritos es limitado.
Lo que verdaderamente ayuda a un ser humano que abandona la tierra hacia el más allá, son las virtudes que practicó durante su existencia. Así pues, sabedlo, si vivís en armonía con el Espíritu cósmico, con las leyes de toda la naturaleza viva, independientemente de lo que se haga con vuestro cuerpo después de la muerte, y suceda lo que suceda a este cuerpo, una luz os acompañará entre las sombras del más allá.
Всегда интересно знать о погребальных практиках прошлого, а также о том, что от них осталось сегодня, и понять их значение. Но эти практики не являются главными, чтобы помочь умершему на том свете. Главное – это жизнь, которую человек вел на земле. Потом, когда вместе с ним хоронят предметы, совершают церемонии, читают за него молитвы, это, конечно, помощь, поддержка, утешение для его души, но возможности этих ритуалов ограничены.
Что действительно помогает человеку, покидающему эту землю, так это добродетели, которые он практиковал в течение своей жизни. Итак, знайте, если вы жили в гармонии с космическим Духом, с законами всей живой природы, что бы ни делали с вашим телом после смерти и что бы ни случилось с этим телом, свет будет сопровождать вас среди теней иного мира.
Nessun commento:
Posta un commento