mercoledì 8 febbraio 2012

Conoscenze - sono semi che dobbiamo interrare / Knowledge - seeds we have to sow / Connaissances - des graines que nous devons semer

Lavorate, fate degli sforzi! Non pensiate che, risparmiandosi, ci si mantenga maggiormente in salute: tutt'altro! Nella persona inattiva, la vita si riduce da sé. Provate a interrare dei semi vecchi: non germoglieranno, poiché la vita se ne è già andata. Anche in voi ci sono dei semi, e di ogni genere.
Seminateli, altrimenti perderanno tutte le loro virtù! Quali sono questi semi? Tutto il sapere che avete ammassato nel vostro “granaio” – ossia la vostra mente – e che lasciate marcire o seccare nell’immobilità, nell’inattività, nell’inutilità.
Accumulare conoscenze è bene, ma a condizione di seminarle, vale a dire di metterle in pratica per farle crescere e fruttificare. E le si fa crescere e fruttificare solo sottoponendole alla prova della vita: non esiste altro mezzo per avanzare, crescere e rafforzarsi. Coloro che rifuggono dalle difficoltà per evitare le fatiche, incontreranno altre difficoltà più grandi ancora e soffriranno, poiché è la loro stessa vita che si lasciano sfuggire.

You must work and make efforts. Do not imagine that by taking things easy you will preserve your health – quite the opposite. The life force in those who are inactive diminishes of its own accord. If you sow old seeds, they will not germinate, for there is no life left in them. You too have seeds inside of you, seeds of all kinds. Sow them, otherwise they will lose all their qualities. What are those seeds? They are all the knowledge accumulated in your loft – your head – that goes mouldy or dry from being left idle, inactive and useless.
Accumulating knowledge is good but only if you sow it, that is, if you put it into practice to make it grow and bear fruit. And that can only be done by putting it to the test of life. That is the only way to progress, to grow and gain strength. Those who run away from difficulties to avoid fatigue will meet with other, worse difficulties, and they will suffer, for they are letting their very life slip away from them.

Arbeitet, strengt euch an, bildet euch nicht ein, man bewahre eine bessere Gesundheit, indem man sich schone, ganz im Gegenteil. Bei einem inaktiven Menschen verringert sich das Leben von selbst. Sät ihr alte Samenkörner, werden sie nicht keimen, weil das Leben bereits aus ihnen entwichen ist. In euch habt ihr auch alle möglichen Samen. Sät sie, sonst verlieren sie alle ihre guten Eigenschaften. Was sind das für Samen? Kenntnisse, die ihr in eurem Speicher, eurem Kopf hortet und durch Inaktivität, Sinnlosigkeit und Unbeweglichkeit verschimmeln lasst.
Wissen anzuhäufen ist gut, aber nur unter der Bedingung, dass man es sät, das heißt, in die Praxis umsetzt, um es wachsen und Früchte bringen zu lassen. Und man lässt es nur wachsen und Früchte bringen, indem man es der Prüfung des Lebens aussetzt. Es gibt kein anderes Mittel, um vorwärtszukommen, zu wachsen und sich zu stärken. Diejenigen, die vor den Schwierigkeiten davonlaufen, um Ermüdungen zu vermeiden, werden anderen, noch größeren Schwierigkeiten begegnen und leiden, weil sie ihr Leben selbst entrinnen lassen.

Travaillez, faites des efforts. Ne vous imaginez pas qu’en se ménageant on se garde en meilleure santé, bien au contraire. La vie chez l’inactif s’amenuise d’elle-même. Semez de vieilles graines : elles ne germeront pas, car la vie s’est déjà échappée. Des graines, vous en avez aussi en vous, et de toutes sortes. Semez-les, sinon elles perdront toutes leurs vertus. Que sont ces graines ? Les connaissances que vous entassez dans votre grenier, votre tête, et que vous laissez moisir ou sécher dans l’immobilité, l’inactivité, l’inutilité.
Accumuler du savoir, c’est bien, mais à condition de le semer, c’est-à-dire de le mettre en pratique pour le faire croître et fructifier. Et on ne le fait croître et fructifier qu’en le mettant à l’épreuve de la vie. Il n’y a pas d’autre moyen d’avancer, de grandir, de se renforcer. Ceux qui fuient les difficultés pour éviter les fatigues rencontreront d’autres difficultés plus grandes encore, et ils souffriront, car c’est leur vie même qu’ils laissent échapper.

Trabalhai, fazei esforços. Não imagineis que, poupando-vos a esforços, tereis mais saúde, pelo contrário. Nas pessoas inativas, a vida enfraquece por si mesma. Se puserdes na terra sementes velhas, estas não germinarão, pois a vida já se escapou delas. E também em vós há sementes, de todas as espécies. Semeai-as, senão elas perderão todas as suas virtudes. O que são essas sementes? Os conhecimentos que amontoais no vosso celeiro, a vossa cabeça, e que deixais apodrecer ou secar na imobilidade, na inatividade, na inutilidade.
Acumular saber é bom, mas na condição de o semear, isto é, de o pôr em prática para o fazer crescer e frutificar. E só se pode fazê-lo crescer e frutificar pondo-o à prova na vida. Não há outro meio de avançar, de crescer, de se reforçar. Aqueles que fogem das dificuldades para evitar a fadiga encontrarão outras dificuldades ainda maiores e sofrerão, pois é a sua própria vida que eles deixam escapar.

Trabajad, esforzaros. No os imaginéis que reservándoos, conservéis mejor la salud, más bien al contrario. La vida, en las personas inactivas, disminuye por sí misma. Sembrad semillas viejas: no germinarán ya que la vida se les ha escapado. También vosotros tenéis semillas, y de todas clases. Sembradlas, si no perderán todas sus virtudes. ¿Qué son estas semillas? Los conocimientos que amontonáis en vuestro granero, vuestra cabeza, y que dejáis enmohecer o secar en la inmovilidad, la inactividad, la inutilidad.
Acumular saber, está bien, pero a condición de sembrarlo, es decir, de ponerlo en práctica para hacerlo crecer y fructificar. Y sólo se le hace crecer y fructificar poniéndolo a prueba en la vida. No hay ningún otro medio para avanzar, crecer, reforzarse. Los que huyen de las dificultades para evitar las fatigas, encontrarán otras dificultades todavía mayores, y sufrirán, ya que es su propia vida la que dejan escapar.

Работайте, прилагайте усилия. Не думайте, что жалея себя, вы лучше сохраните здоровье, – как раз наоборот. Жизнь пассивного человека истончается сама собой. Посейте старые зерна: они не прорастут, ведь жизнь уже покинула их. Зерна, и очень разные, есть и внутри вас. Посейте их, иначе они потеряют все свои качества. Что же это за зерна? Знания, которые вы копите в своей кладовке – голове – и которым вы позволяете заплесневеть или высохнуть, ведь они остаются неподвижными, неактивными, ненужными.
Накапливать знания – это хорошо, но при условии, что вы их посеете, то есть – примените на практике, чтобы они росли и приносили плоды. А сделать это можно, только если вы их проверяете жизнью. Нет другого способа двигаться вперед, расти, становиться сильнее. Те, кто избегают трудностей, чтобы избежать забот, столкнутся с еще большими трудностями и будут страдать, ведь они упускают свою собственную жизнь.

Lucrați, străduiți-vă. Să nu v ă închipuiți că menajându-vă vă păstrați mai bine sănătatea, dimpotrivă. Viața unui om inactiv se reduce de la sine. Semănați niște semințe vechi: ele nu vor încolți, deoarece nu mai au viață. Aveți și voi tot felul de semințe în sinea voastră. Semănați-le, altminteri își vor pierde toate virtuțile. Ce sunt aceste semințe? Cunoștințele ce le îngrămădiți în hambarul vostru, în mintea voastră, și pe care le lăsați să putrezească sau să se usuce în imobilitate, inactivitate, inutilitate.
Este bine să acumulați niște cunoștințe, dar să le semănați, adică să le puneți în practică pentru a le face să crească și să rodească. Și le faceți să crească și să rodească numai punându-le la încercările vieții. Nu există o altă modalitate de a avansa, a crește, a te întări. Cei care fug de greutăți pentru a nu obosi vor întâlni alte greutăți și mai mari, și vor suferi, deoarece lasă să scape chiar propria viață.

Werk, doe je best. Beeld je niet in dat je gezonder blijft door je te ontzien, juist integendeel. Bij degene die passief blijft neemt het leven vanzelf af. Zaai maar eens oude zaden: ze zullen niet ontkiemen, want het leven is er al uit ontsnapt. Ook jij hebt zaden in je, en van alle soorten. Zaai ze, anders zullen ze al hun kracht verliezen. Wat zijn dat voor zaden? Inzichten die je opstapelt op je zolder, in je hoofd, en die je laat beschimmelen of verdrogen door onbeweeglijkheid, passiviteit, nutteloosheid.
Kennis vergaren is goed, maar op voorwaarde dat je haar zaait, dat wil zeggen haar in praktijk brengt, om ze te laten groeien en vrucht te laten dragen. En je laat haar slechts groeien en vrucht dragen, als je haar blootstelt aan de beproevingen van het leven. Er is geen andere manier om vooruit te gaan, te groeien, sterker te worden. Zij die de moeilijkheden ontvluchten om vermoeidheid te vermijden, zullen andere, nog grotere problemen ontmoeten en ze zullen lijden, want ze laten hun eigen leven ontsnappen.

The daily meditation - Omraam Mikhael Aivanhov

Nessun commento:

Posta un commento