Un Maestro spirituale è infatti un’anima collettiva: anche se ovviamente egli rimane un essere individualizzato, numerose entità possono entrare in lui per aiutare tutti coloro che attendono da quel Maestro la luce e la rivelazione del senso della propria vita.
Questo deve dunque essere molto chiaro per i discepoli: il Maestro non può essere che il canale attraverso il quale passa la loro anima gemella, al fine di dare uno slancio ai discepoli per la loro evoluzione. I discepoli avranno con essa dei veri scambi solo se sapranno amare il loro Maestro di un amore spirituale, senza cercare di attirarlo a sé.
We all have a twin soul. Usually, it remains invisible, is not incarnated, but it can sometimes take on the features of another person for a time. And whether it is male or female, a disciple’s twin soul can appear to them through their Master. For a spiritual Master is a collective soul: although of course he remains an individual, numerous entities can enter him to help all those who wait to receive light from him and to have the meaning of their life revealed by him.
So disciples must be clear about this: their Master can only be the channel through which their twin soul may come to give a fresh impulse to their evolution. They will only be able to have true exchanges with their twin soul if they can love their Master in a spiritual way, without trying to draw him to them.
Wir alle haben eine Schwesterseele, meist bleibt sie unsichtbar, ist nicht inkarniert, aber es kann vorkommen, dass sie für einen Augenblick die Züge einer anderen Person annimmt. Und die Schwesterseele eines geistigen Schülers, egal ob Mann oder Frau, kann sich ihm durch seinen Meister offenbaren. Denn ein geistiger Meister ist eine kollektive Seele: Selbst wenn er natürlich ein individuelles Wesen bleibt, können zahlreiche Wesenheiten in ihn eintreten, um all jenen zu helfen, die von ihm das Licht und die Enthüllung ihres Lebenssinnes erwarten.
Es muss für die Schüler also sehr klar sein: Ihr Meister kann nur der Kanal sein, durch den ihre Schwesterseele sich zeigt, um ihnen einen Elan für ihre Evolution zu vermitteln. Sie werden nur dann einen wahren Austausch mit ihr haben, wenn sie ihren Meister mit einer spirituellen Liebe zu lieben wissen, ohne zu versuchen, ihn zu sich herzuziehen.
Nous avons tous une âme sœur, le plus souvent elle reste invisible, elle n’est pas incarnée, mais il arrive qu’elle emprunte pour un moment les traits d’une autre personne. Et qu’il soit homme ou femme, l’âme sœur d’un disciple peut se manifester à lui à travers son Maître. Car un Maître spirituel est une âme collective : même s’il reste, bien sûr, un être individualisé, de nombreuses entités peuvent pénétrer en lui pour aider tous ceux qui attendent de lui la lumière et la révélation du sens de leur vie.
Cela doit donc être très clair pour les disciples : leur Maître ne peut être que le canal par lequel passe leur âme sœur, afin de leur donner un élan pour leur évolution. Ils n’auront de vrais échanges avec elle que s’ils savent aimer leur Maître d’un amour spirituel, sans chercher à l’attirer à eux.
Todos nós temos uma alma gémea; na maior parte das situações, ela permanece invisível, não está incarnada, mas pode suceder que ela tome de empréstimo por um momento os traços de outra pessoa. E, quer o discípulo seja homem ou mulher, a sua alma gémea pode manifestar-se a ele por intermédio do seu Mestre, pois um Mestre espiritual é uma alma coletiva: embora se mantenha como um ser individualizado, podem penetrar nele inúmeras entidades para ajudar todos aqueles que esperam dele a luz e a revelação do sentido da sua vida.
Portanto, isto deve estar muito claro para os discípulos: o seu Mestre só pode ser o canal pelo qual passa a sua alma gémea a fim de lhes dar um impulso para a sua evolução. Eles só terão verdadeiras trocas com ela se souberem ter para com o seu Mestre um amor espiritual, sem procurarem atraí-lo para si próprios.
Todos tenemos un alma gemela, la mayoría de las veces permanece invisible, no está encarnada, pero puede suceder que ella adopte, por un momento, los rasgos de otra persona. Y tanto si es hombre o mujer, el alma gemela de un discípulo puede manifestarse a través de su Maestro. Porque un Maestro espiritual es un alma colectiva; incluso si permanece, por supuesto, como un ser individualizado, numerosas entidades pueden penetrar en él para ayudar a todos aquellos que esperan de él la luz y la revelación del sentido de su vida.
Esto debe quedar pues muy claro para los discípulos: su Maestro solamente puede ser el canal por el cual pasa su alma gemela, con el fin de darles un impulso para su evolución. No tendrán verdaderos intercambios con ella si no saben amar a su Maestro con un amor espiritual, sin buscar atraerla hacia ellos.
У всех у нас есть душа-сестра, чаще всего она остается невидимой, она не воплотилась, но случается, что она принимает на какое-то время черты другого человека. И кем бы ни был ученик, мужчиной или женщиной, душа-сестра может ему явиться через его Учителя. Ибо духовный Учитель – это коллективная душа: даже если он остается индивидуальным существом, в него может проникать множество сущностей, чтобы помочь всем тем, кто ждут от него света и откровения о смысле своей жизни.
То есть для учеников должно быть совершенно ясно: их Учитель может быть только каналом, через который проходит их душа-сестра, чтобы дать им порыв для их эволюции. Они будут совершать с ним действительные обмены, только если умеют любить своего Учителя духовной любовью, не стремясь привлечь его к себе
Avem cu toți un suflet pereche, deseori el rămâne invizibil, nu s-a încarnat, dar se întâmplă să împrumute pentru un moment trăsăturile unei alte persoane. Fie că este bărbat sau femeie, sufletul pereche al unui discipol i se poate manifesta prin intermediul Maestrului său. Fiindcă un Maestru Spiritual este un suflet colectiv: desigur, chiar dacă rămâne o ființă individuală, numeroase entități pot pătrunde în el pentru a-i ajuta pe toți cei care așteaptă de la el lumina și revelația sensului vieții lor.
Aceasta trebuie să fie deci foarte clar pentru discipoli: Maestrul lor nu poate fi decât canalul prin care trece sufletul lor pereche, pentru a da un elan evoluției lor. Ei vor avea niște adevărate schimburi cu el numai dacă știu să își iubească Maestrul cu o iubire spirituală, fără să încerce să îl atragă la ei.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento