Finché non avrete consacrato tutto il vostro essere interiore a un ideale divino, non potrete essere sicuri dell’uso che verrà fatto delle vostre energie e della vostra vita. Nel mondo invisibile, quanti spiriti tenebrosi sono lì, pronti a utilizzare quelle energie per realizzare i loro malvagi disegni, e per voi allora sarà una doppia perdita.
Prima di tutto, sarete spogliati di qualcosa di molto prezioso, e in secondo luogo le entità luminose rinunceranno a portare il loro aiuto e le loro benedizioni a degli incoscienti che non sanno apprezzare quei doni: dal momento che permettono a delle creature malefiche di impadronirsene, significa chiaramente che non li apprezzano.
Niente di ciò che vivete rimane senza conseguenze, niente. Allora, più spesso che potete, dite: «O entità celesti, io sono a vostra disposizione. Utilizzate le mie capacità, utilizzate le mie forze, fatemi partecipare con voi al lavoro che svolgete nel mondo».
Until you have consecrated your whole inner being to a divine ideal, you cannot be certain what use will be made of your energies, of your life. In the invisible world, there are countless dark spirits ready to use them to achieve their evil plans, and then you will lose out twice. First, you will be deprived of something very precious, and, then, the beings of light will no longer give their help and their blessings to people who are unaware and unable to appreciate them; the fact that these people allow evil creatures to take hold of them shows they don’t appreciate the beings of light.
Nothing you experience is without consequence – nothing. So, as often as you can, say, ‘O heavenly beings, I am at your disposal. Use my abilities, my energies; let me take part in the work you are carrying out in the world.’
Solange ihr nicht euer gesamtes inneres Wesen einem göttlichen Ideal geweiht habt, könnt ihr nicht sicher sein, wofür eure Energien und euer Leben benutzt werden. Wie viele dunkle Geister sind in der unsichtbaren Welt bereit, sie für ihre schlechten Absichten zu verwenden und dann bedeutet dies für euch einen doppelten Verlust. Erstens werdet ihr einer sehr kostbaren Sache beraubt und zweitens hören die lichtvollen Wesen auf, ihre Hilfe und ihren Segen einem unbewussten Menschen zu bringen, der sie nicht zu schätzen weiß; denn wenn man es zulässt, dass böswillige Geschöpfe sich ihrer bemächtigen, bedeutet das ja wohl, dass man sie nicht schätzt.
Nichts, aber auch gar nichts, was ihr erlebt, bleibt ohne Folgen. Sagt also, sooft ihr könnt: »Oh himmlische Wesen, ich stehe zu eurer Verfügung, benützt meine Fähigkeiten, benützt meine Kräfte, lasst mich mit euch an der Arbeit teilnehmen, die ihr in der Welt vollbringt.«
Tant que vous n’avez pas consacré tout votre être intérieur à un idéal divin, vous ne pouvez pas être sûr de l’usage qui sera fait de vos énergies, de votre vie. Dans le monde invisible, combien d’esprits ténébreux sont là, prêts à les utiliser pour réaliser leurs mauvais desseins, et ce sera alors une double perte pour vous. D’abord, vous serez dépouillé de quelque chose de très précieux ; et ensuite les entités lumineuses renonceront à apporter leur aide et leurs bénédictions à des inconscients qui ne savent pas les apprécier : puisqu’ils laissent des créatures maléfiques s’en emparer, c’est bien qu’ils ne les apprécient pas.
Rien de ce que vous vivez ne reste sans conséquences, rien. Alors, aussi souvent que vous le pouvez, dites : « Ô entités célestes, je suis à votre disposition, utilisez mes capacités, utilisez mes forces, faites-moi participer avec vous au travail que vous accomplissez dans le monde. »
Enquanto não tiverdes consagrado toda a vossa vida interior a um ideal divino, não podereis estar certos do uso que será feito das vossas energias, da vossa vida. No mundo invisível, há muitos espíritos tenebrosos prontos a utilizá-las para realizar os seus maus desígnios e, então, isso será uma dupla perda para vós. Primeiro, porque sereis despojados de algo precioso; depois, porque as entidades luminosas renunciarão a levar a sua ajuda e as suas bênçãos a seres inconscientes que não sabem apreciá-las: se eles se deixam tomar por entidades maléficas, é porque não as apreciam a elas.
Nada do que viveis fica sem consequências, nada. Então, com a máxima frequência que vos for possível, dizei: «Ó entidades celestes, eu estou à vossa disposição, utilizai as minhas capacidades, as minhas forças, fazei-me participar convosco no trabalho que realizais no mundo.»
Hasta que no consagréis todo vuestro ser interior a un ideal divino, no podréis saber con seguridad cómo serán utilizadas vuestras energías ni vuestra vida. En el mundo invisible, cuantos espíritus tenebrosos están ahí, preparados a utilizarlas para realizar sus malas intenciones, y será entonces una doble pérdida para vosotros. Primero, seréis despojados de algo muy preciado; y después, las entidades luminosas renunciarán a aportar su ayuda y sus bendiciones a inconscientes que no saben apreciarlas: puesto que permiten que criaturas maléficas se apoderen de ellos, es porque no las aprecian.
Nada de lo que vivís queda sin consecuencias, nada. Entonces, tan a menudo como os sea posible, decid: «Entidades celestiales, estoy a vuestra disposición, utilizad mis capacidades, utilizad mis fuerzas, dejadme participar con vosotros en el trabajo que realizáis en el mundo.»
Пока вы не посвятили свою жизнь божественному идеалу, вы не можете быть уверены в правильном использовании ваших энергий, вашей жизни. Сколько темных духов в невидимом мире готовы использовать их, чтобы реализовать свои злобные замыслы и для вас это обернется двойной потерей. Прежде всего вы будете лишены чего-то очень драгоценного; затем светлые сущности откажутся давать свою помощь и свои благословения несознательным, которые не могут этого оценить: если они позволяют зловредным сущностям захватить себя, это значит, что они их не ценят.
Ничто из того, что вы переживаете, не остается без последствий, ничто. Итак, как можно чаще говорите: «О, небесные сущности, я в вашем распоряжении, используйте мои способности, используйте мои силы, дайте мне участвовать с вами в работе, которую вы совершаете в мире».
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Prima di tutto, sarete spogliati di qualcosa di molto prezioso, e in secondo luogo le entità luminose rinunceranno a portare il loro aiuto e le loro benedizioni a degli incoscienti che non sanno apprezzare quei doni: dal momento che permettono a delle creature malefiche di impadronirsene, significa chiaramente che non li apprezzano.
Niente di ciò che vivete rimane senza conseguenze, niente. Allora, più spesso che potete, dite: «O entità celesti, io sono a vostra disposizione. Utilizzate le mie capacità, utilizzate le mie forze, fatemi partecipare con voi al lavoro che svolgete nel mondo».
Until you have consecrated your whole inner being to a divine ideal, you cannot be certain what use will be made of your energies, of your life. In the invisible world, there are countless dark spirits ready to use them to achieve their evil plans, and then you will lose out twice. First, you will be deprived of something very precious, and, then, the beings of light will no longer give their help and their blessings to people who are unaware and unable to appreciate them; the fact that these people allow evil creatures to take hold of them shows they don’t appreciate the beings of light.
Nothing you experience is without consequence – nothing. So, as often as you can, say, ‘O heavenly beings, I am at your disposal. Use my abilities, my energies; let me take part in the work you are carrying out in the world.’
Solange ihr nicht euer gesamtes inneres Wesen einem göttlichen Ideal geweiht habt, könnt ihr nicht sicher sein, wofür eure Energien und euer Leben benutzt werden. Wie viele dunkle Geister sind in der unsichtbaren Welt bereit, sie für ihre schlechten Absichten zu verwenden und dann bedeutet dies für euch einen doppelten Verlust. Erstens werdet ihr einer sehr kostbaren Sache beraubt und zweitens hören die lichtvollen Wesen auf, ihre Hilfe und ihren Segen einem unbewussten Menschen zu bringen, der sie nicht zu schätzen weiß; denn wenn man es zulässt, dass böswillige Geschöpfe sich ihrer bemächtigen, bedeutet das ja wohl, dass man sie nicht schätzt.
Nichts, aber auch gar nichts, was ihr erlebt, bleibt ohne Folgen. Sagt also, sooft ihr könnt: »Oh himmlische Wesen, ich stehe zu eurer Verfügung, benützt meine Fähigkeiten, benützt meine Kräfte, lasst mich mit euch an der Arbeit teilnehmen, die ihr in der Welt vollbringt.«
Tant que vous n’avez pas consacré tout votre être intérieur à un idéal divin, vous ne pouvez pas être sûr de l’usage qui sera fait de vos énergies, de votre vie. Dans le monde invisible, combien d’esprits ténébreux sont là, prêts à les utiliser pour réaliser leurs mauvais desseins, et ce sera alors une double perte pour vous. D’abord, vous serez dépouillé de quelque chose de très précieux ; et ensuite les entités lumineuses renonceront à apporter leur aide et leurs bénédictions à des inconscients qui ne savent pas les apprécier : puisqu’ils laissent des créatures maléfiques s’en emparer, c’est bien qu’ils ne les apprécient pas.
Rien de ce que vous vivez ne reste sans conséquences, rien. Alors, aussi souvent que vous le pouvez, dites : « Ô entités célestes, je suis à votre disposition, utilisez mes capacités, utilisez mes forces, faites-moi participer avec vous au travail que vous accomplissez dans le monde. »
Enquanto não tiverdes consagrado toda a vossa vida interior a um ideal divino, não podereis estar certos do uso que será feito das vossas energias, da vossa vida. No mundo invisível, há muitos espíritos tenebrosos prontos a utilizá-las para realizar os seus maus desígnios e, então, isso será uma dupla perda para vós. Primeiro, porque sereis despojados de algo precioso; depois, porque as entidades luminosas renunciarão a levar a sua ajuda e as suas bênçãos a seres inconscientes que não sabem apreciá-las: se eles se deixam tomar por entidades maléficas, é porque não as apreciam a elas.
Nada do que viveis fica sem consequências, nada. Então, com a máxima frequência que vos for possível, dizei: «Ó entidades celestes, eu estou à vossa disposição, utilizai as minhas capacidades, as minhas forças, fazei-me participar convosco no trabalho que realizais no mundo.»
Hasta que no consagréis todo vuestro ser interior a un ideal divino, no podréis saber con seguridad cómo serán utilizadas vuestras energías ni vuestra vida. En el mundo invisible, cuantos espíritus tenebrosos están ahí, preparados a utilizarlas para realizar sus malas intenciones, y será entonces una doble pérdida para vosotros. Primero, seréis despojados de algo muy preciado; y después, las entidades luminosas renunciarán a aportar su ayuda y sus bendiciones a inconscientes que no saben apreciarlas: puesto que permiten que criaturas maléficas se apoderen de ellos, es porque no las aprecian.
Nada de lo que vivís queda sin consecuencias, nada. Entonces, tan a menudo como os sea posible, decid: «Entidades celestiales, estoy a vuestra disposición, utilizad mis capacidades, utilizad mis fuerzas, dejadme participar con vosotros en el trabajo que realizáis en el mundo.»
Пока вы не посвятили свою жизнь божественному идеалу, вы не можете быть уверены в правильном использовании ваших энергий, вашей жизни. Сколько темных духов в невидимом мире готовы использовать их, чтобы реализовать свои злобные замыслы и для вас это обернется двойной потерей. Прежде всего вы будете лишены чего-то очень драгоценного; затем светлые сущности откажутся давать свою помощь и свои благословения несознательным, которые не могут этого оценить: если они позволяют зловредным сущностям захватить себя, это значит, что они их не ценят.
Ничто из того, что вы переживаете, не остается без последствий, ничто. Итак, как можно чаще говорите: «О, небесные сущности, я в вашем распоряжении, используйте мои способности, используйте мои силы, дайте мне участвовать с вами в работе, которую вы совершаете в мире».
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento