sabato 16 giugno 2012

Avvenimenti - tutti hanno la loro ragione d'essere, anche se non la si conosce ancora / Events - all have their reason, even if it is not yet known / Événements - tous ont leur raison d’être, même si on ne la connaît pas encore


Tutto quello che accade ha la sua ragione d'essere. Ecco la certezza del saggio, ed è per questo che niente può fargli perdere la sua luce e la sua gioia. Anche se molti avvenimenti rimangono per lui ancora inspiegabili, egli sa che un giorno riceverà quelle spiegazioni.
È vero, l’esistenza ci pone spesso davanti a fatti e situazioni che di primo acchito ci appaiono incomprensibili e perfino assurdi. Ma giungere per questo alla conclusione che la vita sia priva di senso, è quanto di più terribile e pericoloso esista. Il saggio non penserà mai – come invece fanno alcuni cosiddetti filosofi – che tutto sia soltanto casualità, caos e assurdità. Che orgoglio dichiarare privo di senso ciò che non si è ancora in grado di comprendere!


Everything that happens is for a reason. The wise are convinced of it, and so nothing can deprive them of their light and joy. Even if they still find many events inexplicable, they know that one day they will have the explanation.
It is true that in life we are often faced with facts and situations which at first appear incomprehensible and even absurd. But there is nothing more terrible or dangerous than concluding that life is devoid of meaning. The wise will never think, as so-called philosophers do, that there is nothing but random chance, chaos and absurdity. It is such pride to claim that what we are not yet able to understand has no meaning!



Alles, was geschieht, hat seinen Grund. Ein Weiser hat diese Gewissheit, deshalb gibt es nichts, was ihm sein Licht und seine Freude nehmen kann. Selbst wenn viele Ereignisse für ihn noch unerklärlich sind, weiß er, dass er diese Erklärungen eines Tages bekommen wird.
Es stimmt, dass das Leben uns oft vor Tatsachen und Situationen stellt, die uns zunächst unverständlich und sogar absurd erscheinen. Aber es gibt nichts Schlimmeres und Gefährlicheres, als daraus den Schluss zu ziehen, das Leben mache keinen Sinn. Ein Weiser wird nie denken, wie manche sogenannte Philosophen, denken, dass alles nur Zufall, Chaos und Unsinn sei. Welch ein Hochmut, etwas als sinnlos zu bezeichnen, was zu begreifen man noch nicht in der Lage ist!


Tout ce qui arrive a sa raison d’être. Voilà la certitude du sage, et c’est pourquoi rien ne peut lui faire perdre sa lumière et sa joie. Même si beaucoup d’événements restent encore pour lui inexplicables, il sait qu’il aura un jour des explications.
L’existence, c’est vrai, nous place souvent devant des faits, des situations qui, au premier abord, nous apparaissent incompréhensibles et même absurdes. Mais rien n’est plus terrible et dangereux que d’en conclure que la vie est dénuée de sens. Jamais le sage ne pensera, comme le font de soi-disant philosophes, que tout n’est que hasard, chaos et absurdité. Quel orgueil de prétendre dépourvu de sens ce qu’on n’est pas encore capable de comprendre !



Tudo o que acontece tem uma razão de ser. Um sábio tem a certeza de que é assim, por isso nada pode fazê-lo perder a sua luz e a sua alegria. Mesmo que continue a não conseguir explicar muitos acontecimentos, ele sabe que um dia terá essas explicações.
É verdade que a existência nos põe muitas vezes perante factos e situações que, à primeira vista, nos parecem incompreensíveis e até absurdas. Mas nada é mais terrível e perigoso do que concluir daí que a vida é destituída de sentido. Jamais o sábio pensará, como os pretensos filósofos, que tudo não passa de acaso, caos e absurdo. Que orgulho o deles ao afirmarem que não tem sentido aquilo que ainda não conseguem compreender!



Todo lo que sucede tiene su razón de ser. He ahí la certeza del sabio, y es por ello que nada puede hacerle perder su luz y su alegría. Incluso si muchos acontecimientos permanecen todavía inexplicables para él, sabe que un día tendrá estas explicaciones.
La existencia, es verdad, nos sitúa siempre ante hechos, situaciones que, al principio, nos parecen incomprensibles e incluso absurdas. Pero nada es más terrible y peligroso que concluir que la vida carece de sentido. Nunca el sabio pensará, como los llamados filósofos hacen, de que todo sucede por azar, es caótico y absurdo. ¡Qué orgullo pensar que no tiene sentido lo que todavía no somos capaces de comprender!



Все, что происходит, имеет причину. Вот убеждение мудреца, и поэтому ничто не может заставить его потерять свой свет и свою радость. Даже если многие события пока остаются для него необъяснимыми, он знает, что получит однажды объяснения.
Жизнь, действительно, ставит часто нас перед фактами, ситуациями, которые, на первый взгляд, представляются нам непонятными и даже абсурдными. Но нет ничего более неправильного и опасного, чем сделать из этого вывод, что жизнь лишена смысла. Никогда мудрец не подумает, как это делают так называемые философы, что все есть только случайность, хаос и абсурд. Какая гордыня объявлять лишенным смысла то, что мы еще не способны понять!















il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento