I sette colori del prisma sono considerati dalla Scienza iniziatica l’espressione delle virtù divine: al viola corrisponde il sacrificio; all’indaco, la stabilità; all'azzurro, la verità; al verde, la speranza; al giallo, la saggezza; all’arancio, la santità; al rosso, l’amore. Concentrandovi sui vari colori, potrete ottenere dei poteri spirituali, ma non otterrete veramente tali poteri se non sostenendo i vostri esercizi di concentrazione con la pratica delle virtù corrispondenti.
In caso contrario, non otterrete nulla: sarete come tutti quelli che si illudono di poter diventare grandi maghi dedicandosi al tale rito o alla tale pratica di evocazione degli spiriti, senza migliorare alcunché nel proprio modo di vivere. Le entità superiori del mondo invisibile non cedono a questi tentativi; a presentarsi, saranno soltanto le creature dei livelli inferiori: larve ed elementali.
Volete attirare gli angeli e gli arcangeli? È con le vostre virtù che ci riuscirete. Le entità celesti si avvicinano unicamente a chi sa manifestare la vera luce, vale a dire la purezza, il disinteresse, l’abnegazione.
The seven colours of the prism are considered by Initiatic Science to be an expression of divine virtues: violet corresponds to sacrifice, indigo to stability, blue to truth, green to hope, yellow to wisdom, orange to holiness, red to love. By concentrating on the different colours, you can acquire spiritual powers, but you will only really acquire them if you reinforce your concentration exercises with the practice of the corresponding virtues. Otherwise you will gain nothing; you will be like those who imagine they can become great magicians by engaging in a particular ritual or by using a particular practice to evoke spirits, without making any improvement in their way of living. The higher entities of the invisible world are not swayed by such attempts; the only creatures that appear to these people are from the lower levels – larvae and elementals.
Do you wish to attract angels and archangels? It is your virtues that will enable you to do so. The heavenly entities will come only to those who are able to manifest true light, that is, purity, selflessness and self-sacrifice.
Die sieben Farben des Prismas werden von der Einweihungswissenschaft als Ausdruck der göttlichen Tugenden betrachtet. Dem Violett entspricht das Opfer, dem Indigo die Beständigkeit, dem Blau die Wahrheit, dem Grün die Hoffnung, dem Gelb die Weisheit, dem Orange die Heiligkeit und dem Rot die Liebe. Indem ihr euch auf die unterschiedlichen Farben konzentriert, könnt ihr spirituelle Fähigkeiten erlangen, aber ihr erlangt diese Fähigkeiten nur dann wirklich, wenn ihr eure Konzentrationsübungen durch die Übung der entsprechenden Tugenden unterstützt. Andernfalls erreicht ihr nichts, ihr wärt wie diejenigen, die sich einbilden, durch die Ausführung eines Rituals oder durch das Anrufen von Geistern große Magier werden zu können, ohne etwas an ihrer Lebensweise verbessert zu haben. Die höheren Wesen der unsichtbaren Welt lassen sich von solchen Versuchen nicht beeinflussen; nur die Geschöpfe der niederen Ebenen, die Larven und Elementare werden vor ihnen erscheinen.
Wollt ihr Engel und Erzengel anziehen? Durch eure Tugenden wird es euch gelingen. Die himmlischen Wesen nähern sich nur denjenigen, die das wahre Licht, das heißt, die Reinheit, die Uneigennützigkeit und die Opferbereitschaft zum Ausdruck zu bringen wissen.
Les sept couleurs du prisme sont considérées par la Science initiatique comme l’expression des vertus divines : au violet correspond le sacrifice ; à l’indigo, la stabilité ; au bleu, la vérité ; au vert, l’espérance ; au jaune, la sagesse ; à l’orange, la sainteté ; au rouge l’amour. En vous concentrant sur les différentes couleurs, vous pouvez obtenir des pouvoirs spirituels, mais vous n’obtiendrez vraiment ces pouvoirs qu’en soutenant vos exercices de concentration par la pratique des vertus correspondantes. Sinon vous n’obtiendrez rien, vous serez comme ceux qui s’imaginent qu’ils peuvent devenir de grands mages en se livrant à tel rite ou telle pratique d’évocation des esprits sans rien améliorer dans leur façon de vivre. Les entités supérieures du monde invisible ne cèdent pas à ces tentatives ; ce sont seulement les créatures des niveaux inférieurs, les larves, les élémentaux qui se présentent à eux.
Vous voulez attirer les anges et les archanges ? C’est par vos vertus que vous y arriverez. Les entités célestes s’approchent seulement de ceux qui savent manifester la véritable lumière, c’est-à-dire la pureté, le désintéressement, l’abnégation.
As sete cores do prisma são consideradas pela ciência iniciática como a expressão das virtudes divinas: ao violeta corresponde o sacrifício; ao anil, a estabilidade; ao azul, a verdade; ao verde, a esperança; ao amarelo, a sabedoria; ao laranja, a santidade; ao vermelho, o amor. Concentrando-vos sobre as diferentes cores, vós podeis obter poderes espirituais, mas só obtereis verdadeiramente esses poderes se associardes aos vossos exercícios de concentração a prática das virtudes correspondentes. Caso contrário, não obtereis coisa nenhuma, sereis como aqueles que imaginam que podem tornar-se grandes magos fazendo um determinado ritual ou evocando espíritos sem nada melhorarem na sua maneira de viver. As entidades superiores do mundo invisível não cedem a essas tentativas; são apenas as criaturas dos níveis inferiores, as larvas, os elementais, que se apresentam junto deles.
Quereis atrair os anjos e os arcanjos? Será por intermédio das vossas virtudes que o conseguireis. As entidades celestes só se aproximam daqueles que sabem manifestar a verdadeira luz, ou seja, a pureza, o desapego, a abnegação.
Los siete colores del prisma son considerados por la Ciencia iniciática como la expresión de virtudes divinas: al violeta le corresponde el sacrificio; al índigo, la estabilidad; al azul, la verdad; al verde, la esperanza; al amarillo, la sabiduría; al naranja, la santidad; al rojo, el amor. Concentrándoos sobre los diferentes colores, podéis obtener poderes espirituales, pero sólo obtendréis verdaderamente estos poderes, si sostenéis vuestros ejercicios de concentración con la práctica de las virtudes correspondientes. Si no, no obtendréis nada, seréis como aquellos que se imaginan que pueden convertirse en grandes magos participando en tal rito o tal práctica de evocación de los espíritus, sin mejorar nada en su forma de vivir. Las entidades superiores del mundo invisible no ceden a estas tentativas; son solamente las criaturas de los niveles inferiores, las larvas, los elementales quienes se presentan ante ellos.
¿Queréis atraer a los ángeles y a los arcángeles? Sólo lo conseguiréis a través de vuestras virtudes. Las entidades celestiales se acercan solamente a aquellos que saben manifestar la verdadera luz; es decir, la pureza, el desinterés, la abnegación.
Семь цветов призмы рассматриваются Посвященческой наукой как выражение божественных добродетелей: фиолетовому соответствует жертвенность, индиго – стабильность, голубому – истина, зеленому – надежда, желтому – мудрость, оранжевому – здоровье, красному – любовь. Концентрируясь на различных цветах, вы можете добиться духовной власти. Но по-настоящему обрести эту власть вы сможете, только поддерживая ваши упражнения по концентрации практикой соответствующих добродетелей. Иначе вы не добьетесь ничего, вы уподобитесь тем, кто воображает, что они смогут стать великими магами, занимаясь некими ритуалами или такими практиками, как вызывать духов, ничего не улучшая в своем образе жизни. Высшие существа невидимого мира не поддаются этим опытам; только лишь создания низших уровней, лярвы, элементалы проявляются в них.
Вы хотите привлечь ангелов и архангелов? Только вашими добродетелями вы сумеете этого достигнуть. Небесные сущности приближаются лишь к тем, кто умеет проявлять подлинный свет, то есть чистоту, бескорыстие, самоотречение.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
In caso contrario, non otterrete nulla: sarete come tutti quelli che si illudono di poter diventare grandi maghi dedicandosi al tale rito o alla tale pratica di evocazione degli spiriti, senza migliorare alcunché nel proprio modo di vivere. Le entità superiori del mondo invisibile non cedono a questi tentativi; a presentarsi, saranno soltanto le creature dei livelli inferiori: larve ed elementali.
Volete attirare gli angeli e gli arcangeli? È con le vostre virtù che ci riuscirete. Le entità celesti si avvicinano unicamente a chi sa manifestare la vera luce, vale a dire la purezza, il disinteresse, l’abnegazione.
The seven colours of the prism are considered by Initiatic Science to be an expression of divine virtues: violet corresponds to sacrifice, indigo to stability, blue to truth, green to hope, yellow to wisdom, orange to holiness, red to love. By concentrating on the different colours, you can acquire spiritual powers, but you will only really acquire them if you reinforce your concentration exercises with the practice of the corresponding virtues. Otherwise you will gain nothing; you will be like those who imagine they can become great magicians by engaging in a particular ritual or by using a particular practice to evoke spirits, without making any improvement in their way of living. The higher entities of the invisible world are not swayed by such attempts; the only creatures that appear to these people are from the lower levels – larvae and elementals.
Do you wish to attract angels and archangels? It is your virtues that will enable you to do so. The heavenly entities will come only to those who are able to manifest true light, that is, purity, selflessness and self-sacrifice.
Die sieben Farben des Prismas werden von der Einweihungswissenschaft als Ausdruck der göttlichen Tugenden betrachtet. Dem Violett entspricht das Opfer, dem Indigo die Beständigkeit, dem Blau die Wahrheit, dem Grün die Hoffnung, dem Gelb die Weisheit, dem Orange die Heiligkeit und dem Rot die Liebe. Indem ihr euch auf die unterschiedlichen Farben konzentriert, könnt ihr spirituelle Fähigkeiten erlangen, aber ihr erlangt diese Fähigkeiten nur dann wirklich, wenn ihr eure Konzentrationsübungen durch die Übung der entsprechenden Tugenden unterstützt. Andernfalls erreicht ihr nichts, ihr wärt wie diejenigen, die sich einbilden, durch die Ausführung eines Rituals oder durch das Anrufen von Geistern große Magier werden zu können, ohne etwas an ihrer Lebensweise verbessert zu haben. Die höheren Wesen der unsichtbaren Welt lassen sich von solchen Versuchen nicht beeinflussen; nur die Geschöpfe der niederen Ebenen, die Larven und Elementare werden vor ihnen erscheinen.
Wollt ihr Engel und Erzengel anziehen? Durch eure Tugenden wird es euch gelingen. Die himmlischen Wesen nähern sich nur denjenigen, die das wahre Licht, das heißt, die Reinheit, die Uneigennützigkeit und die Opferbereitschaft zum Ausdruck zu bringen wissen.
Les sept couleurs du prisme sont considérées par la Science initiatique comme l’expression des vertus divines : au violet correspond le sacrifice ; à l’indigo, la stabilité ; au bleu, la vérité ; au vert, l’espérance ; au jaune, la sagesse ; à l’orange, la sainteté ; au rouge l’amour. En vous concentrant sur les différentes couleurs, vous pouvez obtenir des pouvoirs spirituels, mais vous n’obtiendrez vraiment ces pouvoirs qu’en soutenant vos exercices de concentration par la pratique des vertus correspondantes. Sinon vous n’obtiendrez rien, vous serez comme ceux qui s’imaginent qu’ils peuvent devenir de grands mages en se livrant à tel rite ou telle pratique d’évocation des esprits sans rien améliorer dans leur façon de vivre. Les entités supérieures du monde invisible ne cèdent pas à ces tentatives ; ce sont seulement les créatures des niveaux inférieurs, les larves, les élémentaux qui se présentent à eux.
Vous voulez attirer les anges et les archanges ? C’est par vos vertus que vous y arriverez. Les entités célestes s’approchent seulement de ceux qui savent manifester la véritable lumière, c’est-à-dire la pureté, le désintéressement, l’abnégation.
As sete cores do prisma são consideradas pela ciência iniciática como a expressão das virtudes divinas: ao violeta corresponde o sacrifício; ao anil, a estabilidade; ao azul, a verdade; ao verde, a esperança; ao amarelo, a sabedoria; ao laranja, a santidade; ao vermelho, o amor. Concentrando-vos sobre as diferentes cores, vós podeis obter poderes espirituais, mas só obtereis verdadeiramente esses poderes se associardes aos vossos exercícios de concentração a prática das virtudes correspondentes. Caso contrário, não obtereis coisa nenhuma, sereis como aqueles que imaginam que podem tornar-se grandes magos fazendo um determinado ritual ou evocando espíritos sem nada melhorarem na sua maneira de viver. As entidades superiores do mundo invisível não cedem a essas tentativas; são apenas as criaturas dos níveis inferiores, as larvas, os elementais, que se apresentam junto deles.
Quereis atrair os anjos e os arcanjos? Será por intermédio das vossas virtudes que o conseguireis. As entidades celestes só se aproximam daqueles que sabem manifestar a verdadeira luz, ou seja, a pureza, o desapego, a abnegação.
Los siete colores del prisma son considerados por la Ciencia iniciática como la expresión de virtudes divinas: al violeta le corresponde el sacrificio; al índigo, la estabilidad; al azul, la verdad; al verde, la esperanza; al amarillo, la sabiduría; al naranja, la santidad; al rojo, el amor. Concentrándoos sobre los diferentes colores, podéis obtener poderes espirituales, pero sólo obtendréis verdaderamente estos poderes, si sostenéis vuestros ejercicios de concentración con la práctica de las virtudes correspondientes. Si no, no obtendréis nada, seréis como aquellos que se imaginan que pueden convertirse en grandes magos participando en tal rito o tal práctica de evocación de los espíritus, sin mejorar nada en su forma de vivir. Las entidades superiores del mundo invisible no ceden a estas tentativas; son solamente las criaturas de los niveles inferiores, las larvas, los elementales quienes se presentan ante ellos.
¿Queréis atraer a los ángeles y a los arcángeles? Sólo lo conseguiréis a través de vuestras virtudes. Las entidades celestiales se acercan solamente a aquellos que saben manifestar la verdadera luz; es decir, la pureza, el desinterés, la abnegación.
Семь цветов призмы рассматриваются Посвященческой наукой как выражение божественных добродетелей: фиолетовому соответствует жертвенность, индиго – стабильность, голубому – истина, зеленому – надежда, желтому – мудрость, оранжевому – здоровье, красному – любовь. Концентрируясь на различных цветах, вы можете добиться духовной власти. Но по-настоящему обрести эту власть вы сможете, только поддерживая ваши упражнения по концентрации практикой соответствующих добродетелей. Иначе вы не добьетесь ничего, вы уподобитесь тем, кто воображает, что они смогут стать великими магами, занимаясь некими ритуалами или такими практиками, как вызывать духов, ничего не улучшая в своем образе жизни. Высшие существа невидимого мира не поддаются этим опытам; только лишь создания низших уровней, лярвы, элементалы проявляются в них.
Вы хотите привлечь ангелов и архангелов? Только вашими добродетелями вы сумеете этого достигнуть. Небесные сущности приближаются лишь к тем, кто умеет проявлять подлинный свет, то есть чистоту, бескорыстие, самоотречение.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento