lunedì 18 giugno 2012

Flessibilità - una saggezza che permette di far fronte alle varie situazioni / Flexibility - the wisdom that makes it possible to face different situations / Souplesse - une sagesse qui permet de faire face aux différentes situations

Quante situazioni diverse ci può presentare la vita! Così, per poterle affrontare, dobbiamo imparare la flessibilità. Vi sono persone che in tutte le circostanze hanno la stessa reazione, utilizzano lo stesso mezzo, lo stesso metodo; ma poiché ogni problema esige una particolare soluzione, queste persone urtano incessantemente contro gli ostacoli finendo a pezzi.
È necessario che si ammorbidiscano un po', che siano più psicologhe, più diplomatiche; non “diplomatiche” in senso peggiorativo, vale a dire ipocrite e furbe, ma nel senso in cui la diplomazia sottintende una saggezza.
Il saggio, il vero saggio, è un diplomatico, uno psicologo, il quale, in una data situazione o davanti a un particolare individuo, sa quale metodo scegliere per fare del bene. Egli riflette e trova quali siano le mosse da fare, esattamente come il marinaio che conosce le correnti e gli scogli, e che sa dove e come guidare la sua barca in modo da non naufragare. Essere flessibili significa dunque essere saggi e psicologi.



Life confronts us with so many different situations! So, to deal with them we must learn to be flexible. Some people react in the same way whatever the situation, using the same means, the same method. But as each problem requires a specific solution, they are forever thwarted by obstacles. They need to bend a little, be more perceptive, more diplomatic – not in the negative sense of being hypocritical and cunning, but in the sense where diplomacy implies wisdom.
Those who are truly wise are diplomats, psychologists, who know which strategy to choose for the best outcome in a particular situation or with a particular individual. They ponder and determine how to manoeuvre, like sailors who know the currents and the reefs and know where and how to guide their boat to avoid shipwreck. Being flexible, therefore, is being wise and perceptive.



Vor wie viele unterschiedliche Situationen kann uns das Leben stellen! Um mit ihnen fertig zu werden, müssen wir auch Beweglichkeit lernen. Es gibt Leute, die unter allen Umständen die gleiche Reaktion zeigen, das gleiche Mittel und die gleiche Methode anwenden; aber nachdem jedes Problem eine besondere Lösung erfordert, scheitern sie ständig an den Hindernissen. Sie sollten sich ein wenig flexibler zeigen, ein wenig psychologischer und diplomatischer vorgehen; nicht diplomatisch im negativen Sinne von Heuchelei und List, sondern in einem Sinne, wo die Diplomatie Weisheit beinhaltet.
Der Weise, der wahre Weise ist ein Diplomat, ein Psychologe, der in jener Situation, mit jenem Individuum weiß, welche Methode er zu wählen hat, um Gutes zu tun. Er denkt nach und findet heraus, wie er manövrieren muss, gleich einem Seemann, der die Strömungen und Riffe kennt und weiß, wie er sein Boot lenken muss, um keinen Schiffbruch zu erleiden. Beweglich sein bedeutet also, weise und psychologisch zu sein.



Combien de situations différentes la vie peut nous présenter ! Aussi, pour pouvoir faire face, nous devons apprendre la souplesse. Il y a des gens qui, dans toutes les circonstances, ont la même réaction, utilisent le même moyen, la même méthode ; mais comme chaque problème exige une solution particulière, ils ne cessent de se briser contre les obstacles. Il faut qu’ils s’assouplissent un peu, qu’ils soient plus psychologues, plus diplomates ; non pas diplomates au sens péjoratif, c’est-à-dire hypocrites et rusés, mais dans le sens où la diplomatie sous-entend une sagesse.
Le sage, le vrai sage, est un diplomate, un psychologue, qui, dans telle situation, devant tel individu, sait quelle méthode choisir pour faire le bien. Il réfléchit et il trouve de quelle façon manœuvrer, comme le marin qui connaît les courants, les récifs, et qui sait où et comment conduire sa barque pour ne pas faire naufrage. Être souple, c’est donc être sage et psychologue.


A vida pode apresentar-nos tantas situações diferentes! Por isso, para podermos fazer face a elas, nós devemos aprender a ser flexíveis. Há pessoas que, em todas as circunstâncias, têm a mesma reação, utilizam o mesmo meio, o mesmo método; mas, como cada problema exige uma solução particular, elas estão sempre a chocar contra obstáculos. É preciso que sejam um pouco mais flexíveis, que usem mais psicologia, que sejam mais diplomatas; não diplomatas no sentido pejorativo, isto é, hipócritas e manhosas, mas no sentido em que a diplomacia subentende uma sabedoria.
O sábio, o verdadeiro sábio, é um diplomata, um psicólogo, que, perante cada situação e cada indivíduo, sabe que método escolher para fazer o bem. Ele reflete e encontra a melhor maneira de manobrar, como o marinheiro que conhece as correntes, os recifes, e que sabe onde e como conduzir o seu barco para não naufragar. Ser flexível é, pois, ser sábio e psicólogo.



¡Cuántas situaciones diferentes nos presenta la vida! También, para poderlas afrontar, debemos aprender la flexibilidad. Hay personas que, en cualquier circunstancia, reaccionan de la misma forma, utilizan el mismo medio, el mismo método; pero como cada problema exige una solución particular, no cesan de golpearse contra los obstáculos. Es necesario que se flexibilicen un poco, que sean más psicólogos, más diplomáticos; no diplomáticos en el sentido peyorativo, es decir hipócritas y astutos, sino en el sentido en el que la diplomacia sobrentiende una sabiduría.
El sabio, el verdadero sabio, es un diplomático, un psicólogo que, en una situación concreta, ante tal individuo, sabe qué método escoger para hacer el bien. Reflexiona y encuentra la forma de maniobrar, como el marino que conoce las corrientes, los arrecifes, y que sabe dónde y cómo conducir su barca para no naufragar. Ser flexible, es pues ser sabio y psicólogo.



Сколько разнообразных ситуаций может явить нам жизнь! Поэтому, чтобы выстоять, мы должны научиться гибкости. Есть люди, которые во всех обстоятельствах реагируют одинаково, используют те же средства, те же методы; но так как каждая проблема имеет свое решение, они не перестают сталкиваться с препятствиями. Нужно, чтобы они сделались немного более гибкими, более психологами, более дипломатами; не дипломатами в уничижительном смысле, то есть лицемерными и хитрыми, но в ином смысле, где дипломатия предполагает мудрость.
Мудрец, истинный мудрец – это дипломат, психолог, который в такой-то ситуации, перед таким-то индивидом знает, какой метод выбрать, чтобы сделать добро. Он размышляет и находит, как лучше сманеврировать, подобно матросу, которому известны течения, рифы, и который знает, где и как провести свою лодку, чтобы не потерпеть крушение. Быть гибким – значит быть мудрецом и психологом.





il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento