sabato 30 giugno 2012

Saggio - non si oppone al male, ma ne dirotta le energie / Sage, a - does not confront evil but diverts its energy / Sage - ne s’oppose pas au mal, mais détourne ses énergies

Un saggio si trovava nel suo giardino intento a raccogliere dei frutti. All’improvviso, sente un rumore e vede un uomo che corre: «Ma dove vai così di corsa? – gli chiede il saggio. – Il mio vicino mi insegue con un fucile: sostiene che sia stato io ad appiccare il fuoco al suo granaio. – Sparisci, presto! Sistemerò io ogni cosa». Sopraggiunge l’altro uomo: «Dove corri così? – gli chiede il saggio. Sembri affannato. Siediti un attimo. – No, devo acciuffare un tale che ha appiccato il fuoco al mio granaio. Riceverà una punizione che ricorderà per tutta la vita! – Ma ormai quel tale deve essere lontano... Guarda questi frutti: sono deliziosi! Siediti, assaggiali!»
L’uomo finisce per sedersi e gustare quei frutti, e il saggio gli fa ammirare anche i fiori e gli alberi del giardino, il cielo azzurro, ecc. Questa breve pausa cambia l'umore a quell'uomo: egli rinuncia a inseguire il suo vicino e inoltre propone al saggio di aiutarlo a raccogliere i suoi frutti.
Direte che si tratta di una storia inverosimile. Non tanto… Il saggio sapeva che se avesse ostacolato l’uomo in collera dicendogli: «Fermati! Non vale la pena correre così!» l’altro lo avrebbe spintonato senza voler sentire una parola di più, ed egli sarebbe stato costretto ad usare la forza. Cosa ha fatto allora? Ha distolto la sua attenzione offrendogli dei frutti. Questo significa che, per impedire agli esseri umani di compiere il male, anziché opporsi ad essi, è preferibile provare a deviare le loro energie.



A sage was in his garden picking fruit. Suddenly, he hears a noise and sees a man running. 
‘Where are you going so fast?’ he asks him.
‘My neighbour is chasing me with a shotgun; he’s saying it was me who set fire to his granary.’
‘Go quickly; I’ll see to it.’
The other man appears.
‘Where are you running like that?’ the sage asks him. ‘You seem really out of breath. Sit down a while.’
‘No, I must catch the person who set fire to my granary. He’s got something coming to him he won’t forget in a hurry.’
‘But he must be a long way off by now. Look at this fruit, it’s delicious. Sit down and have a taste.’
Eventually the man sits down and eats the fruit with relish, and the sage also has him admire the flowers and trees in the garden, the blue sky, and so on. This little break changes his mood, he gives up chasing his neighbour and even offers to help the sage with his fruit picking.
You will say it is an unlikely story. But not necessarily… The sage knew that if he stood in the angry man’s way and said, ‘Stop; it isn't worth running like that’, the man would have pushed him aside, not wanting to hear anything, and he would have had to use force. So, what did he do? He distracted him by offering him fruit. This means that, if you want to stop people from doing something wrong, rather than confront them it is better to try to divert their energy.



Ein Weiser war in seinem Garten, um Früchte zu pflücken. Plötzlich hörte er ein Geräusch und sah einen schnell laufenden Mann: »Wohin läufst Du so eilig?« Fragte er ihn. »Mein Nachbar verfolgt mich mit einem Gewehr; er behauptet, ich hätte in seinem Dach Feuer gelegt.« »Geh schnell weg, ich werde das in Ordnung bringen.« Nun kam der andere Mann: »Wohin läufst Du so schnell?« fragte ihn der Weise. »Du scheinst mir sehr außer Atem. Setz Dich doch einen Augenblick.« »Nein, ich muss einen Kerl fangen, der in meinem Dachboden Feuer gelegt hat. Er wird eine Belehrung kriegen, an die er sich sein Leben lang erinnert.« »Ach, der ist sicher schon weit weg. Schau diese Früchte an, sie sind köstlich. Setz Dich und koste davon.« Der Mann setzte sich schließlich und erlabte sich an den Früchten. Der Weise forderte ihn nun auf, die Blumen und Bäume des Gartens sowie den blauen Himmel usw. zu bewundern. Diese kleine Pause änderte seine Stimmung und er verzichtete darauf, seinen Nachbarn zu verfolgen. Er bot dem Weisen sogar an, ihm beim Pflücken der Früchte zu helfen.
Ihr werdet sagen, das sei eine unwahrscheinliche Geschichte. Nicht so sehr… Der Weise wusste, dass er sich dem wütenden Mann nicht mit den Worten in den Weg stellen durfte: »Halt, es lohnt sich nicht, so zu laufen«, der andere hätte ihn beiseite geschoben und nichts hören wollen, und so hätte er Gewalt anwenden müssen. Was tat er also? Er lenkte seine Aufmerksamkeit ab, indem er ihm Früchte anbot. Das bedeutet: Um die Menschen davon abzuhalten, Böses zu tun, ist es besser, zu versuchen, ihre Energien umzulenken, anstatt sich ihnen entgegenzustellen.



Un sage était dans son jardin en train de cueillir des fruits. Soudain, il entend du bruit et voit un homme courir : « Mais où vas-tu si vite ? lui demande-t-il. – Mon voisin me poursuit avec un fusil : il prétend que c’est moi qui ai mis le feu à son grenier. – Va-t-en vite, je vais arranger ça. » Arrive l’autre homme : « Où cours-tu ainsi ? lui dit le sage. Tu as l’air bien essoufflé. Assieds-toi un instant. – Non, je dois rattraper un individu qui a mis le feu à mon grenier. Il va recevoir une correction dont il se souviendra toute sa vie. – Mais il doit être loin maintenant. Regarde ces fruits, ils sont délicieux. Assieds-toi, goûte-les. » L’homme finit par s’asseoir, il se régale avec les fruits, et le sage lui fait aussi admirer les fleurs et les arbres du jardin, le ciel bleu, etc. Cette petite halte change son humeur, il renonce à poursuivre son voisin et propose même au sage de l’aider à cueillir ses fruits.
Vous direz que c’est là une histoire invraisemblable. Pas tellement… Le sage savait que s’il se mettait en travers du chemin en disant à l’homme en colère : « Arrête-toi, ça ne vaut pas la peine de courir ainsi », l’autre l’aurait bousculé sans rien vouloir entendre et il aurait été obligé d’employer la force. Alors, qu’a-t-il fait ? Il a détourné son attention en lui offrant des fruits. Cela signifie que, pour empêcher les humains de faire le mal, plutôt que de s’opposer à eux, il vaut mieux essayer de détourner leurs énergies.



Um sábio estava no seu jardim a colher frutos. Subitamente, ouviu um barulho e viu um homem a correr: «Onde vais tu tão depressa?, perguntou ele. – O meu vizinho está a perseguir-me com uma espingarda. Diz que fui eu que ateei fogo ao celeiro dele. – Vai-te embora rapidamente, eu vou tratar disso.» Chega o outro homem: «Para onde vais a correr?, perguntou o sábio. Estás com um ar muito afogueado. Senta-te aí um instante. – Não, tenho de apanhar um indivíduo que pôs fogo no meu celeiro. Ele vai levar um corretivo que não esquecerá até ao fim da vida. – Mas ele agora já deve estar longe. Olha para estes frutos. Eles são deliciosos. Senta-te e prova-os.» O homem acaba por sentar-se, regala-se com os frutos e o sábio leva-o também a admirar as flores e as árvores do jardim, o céu azul, etc. Esta pequena paragem mudou o seu humor, ele desistiu de procurar o vizinho e propôs mesmo ao sábio ajudá-lo a colher os seus frutos.
Vós direis que é uma história inverosímil. Não é assim tanto… O sábio sabia que, se se atravessasse no caminho do homem colérico e lhe dissesse: «Para, não vale a pena correres assim», o outro ter-lhe-ia dado um empurrão sem querer ouvir nada e ele teria sido obrigado a usar a força. Então, o que é que ele fez? Desviou a sua atenção oferecendo-lhe frutos. Isto significa que, para se impedir os humanos de fazer mal, mais do que opor-se a eles, é preferível tentar desviar as suas energias noutra direção.



Un sabio se hallaba en su jardín recogiendo frutos. De pronto, oyó un ruido y vio a un hombre corriendo: «Pero ¿adónde vas tan deprisa? le preguntó – Mi vecino me persigue con un fusil: cree que he sido yo quien ha quemado su granero. – Vete rápidamente, yo solucionaré esto.» Llega el otro hombre: «¿Dónde vas corriendo así? le dice el sabio. Tienes aspecto de estar sin aliento. Siéntate un instante. – No, debo atrapar a un individuo que ha quemado mi granero. Va a recibir una lección de la que se acordará toda su vida. – Pero ya debe estar lejos ahora. Mira estas frutas, son deliciosas. Siéntate y pruébalas.» El hombre acabó sentándose y disfrutando con las frutas. Y el sabio le invitó también a admirar las flores y los árboles del jardín, el cielo azul, etc. Este breve descanso cambió su humor, y renunció a la persecución de su vecino proponiendo incluso al sabio ayudarlo a recoger sus frutas. 
Diréis qué ésta es una historia inverosímil. No tanto… El sabio sabía que si se ponía en medio del camino diciéndole al hombre colérico: «Párate, no vale la pena correr así», el otro le hubiera empujado sin escucharle y hubiera tenido que utilizar la fuerza. Entonces, ¿qué hizo? Desviar su atención ofreciéndole frutas. Esto significa que, para impedir a los humanos hacer el mal, más que oponerse a ellos, es mejor intentar desviar sus energías.



Мудрец находился в своем саду и собирал фрукты. Внезапно он услышал шум и увидел бегущего человека. «Куда ты так спешишь?» – спросил он его. – «Мой сосед преследует меня с ружьем: он утверждает, что я поджег его амбар». – «Уходи скорей, я исправлю это». Прибегает другой человек: «Куда ты так бежишь? – спросил его мудрец. – Ты так запыхался. Присядь на мгновение». – «Нет, нет, я должен догнать человека, который поджег мой амбар. Он получит урок, который запомнится ему на всю свою жизнь». – «Но он, наверно, уже очень далеко. Посмотри на эти фрукты, они прелестны. Сядь, попробуй их». Человек в конце концов согласился сесть, он угощался фруктами, а мудрец сумел еще и побудить его восхищаться цветами и деревьями сада, голубым небом и пр. Эта маленькая пауза изменила его настроение, он отказался преследовать своего соседа и предложил даже мудрецу помощь в сборе его фруктов.
Вы скажете, что это неправдоподобная история. Не так уж... Мудрец знал, что если бы он стал поперек дороги, сказав человеку в гневе: «Остановись, зачем так бежать», тот оттолкнул бы его, ничего не желая слышать, и ему бы пришлось применить силу. И тогда что могло произойти? Но он отвлек его внимание, предложив ему фрукты. Значит, чтобы помешать людям сделать зло, лучше постараться направить на другое их энергии, чем противодействовать им.





















il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

2 commenti: