Altrimenti, a cosa credete possa servirvi un Maestro?
Egli non si occupa di darvi ricchezze né una posizione né mogli o mariti; la sua preoccupazione è quella di comunicarvi alcune particelle di una natura superiore, che vibrano in armonia con il Cielo. E se potete ricevere quelle particelle, se potete conservarle e anche amplificarle, sentirete col tempo che in voi tutto migliora: i vostri pensieri, i vostri sentimenti e anche la vostra salute. Accanto a un Maestro, dovete cercare solo le condizioni per vivere la vita divina.
So often people seek a Master without knowing what to expect from one! To put it briefly, you could say that a true Master is a being who has worked for thousands of years to conquer all human passions. And so he emanates something bright and pure, and by coming to him and listening to his word his disciples receive a small particle of his aliveness and evolve much quicker.
Otherwise, what use do you think a Master can be to you? He is not concerned with giving you riches, or a job, or a wife or husband. His concern is to impart particles of a higher nature that resonate in harmony with heaven. And if you can receive those particles, if you can preserve them and even develop them, you will sense in time that your thoughts, as well as your feelings and even your health, are improving. All you should seek from a Master are the right conditions for living the divine life.
Wie viele Menschen suchen einen Meister, ohne zu wissen, was sie von ihm erwarten sollen! Kurz gesagt, ein wahrer Meister ist ein Wesen, das jahrtausendelang daran gearbeitet hat, über alle menschlichen Leidenschaften zu triumphieren. Deshalb strömt von ihm etwas Lichtvolles und Reines aus, und deshalb entwickeln sich seine Schüler, die einen kleinen Teil seines Lebens empfangen, sehr viel schneller, wenn sie zu ihm kommen und sein Wort hören.
Was glaubt ihr, wozu sonst ein Meister gut sein sollte? Er verhilft euch weder zu Reichtümern noch zu einer besseren gesellschaftlichen Stellung noch zu einer Ehefrau oder einem Ehemann. Seine Sorge ist, euch Teilchen von höherer Natur zu vermitteln, die mit dem Himmel in Harmonie schwingen. Und wenn ihr diese Teilchen empfangen, sie bewahren und sogar verstärken könnt, dann werdet ihr mit der Zeit spüren, dass sich eure Gedanken, eure Gefühle und sogar eure Gesundheit und auch alles andere verbessert. Bei einem Meister dürft ihr nur nach Bedingungen suchen, die euch helfen, ein göttliches Leben zu leben.
Combien de personnes cherchent un Maître sans savoir ce qu’ils doivent attendre de lui ! En quelques mots, on peut dire qu’un Maître véritable est un être qui pendant des millénaires a travaillé à triompher de toutes les passions humaines. C’est pourquoi il émane de lui quelque chose de lumineux, de pur, et en venant auprès de lui, en écoutant sa parole, ses disciples, qui reçoivent une petite parcelle de sa vie, évoluent beaucoup plus rapidement.
Sinon, à quoi croyez-vous que peut vous servir un Maître ? Il ne s’occupe pas de vous donner des richesses, ni une situation, ni des femmes ou des maris ; son souci, c’est de vous communiquer des particules d’une nature supérieure qui vibrent en harmonie avec le Ciel. Et si vous pouvez recevoir ces particules, si vous pouvez les conserver et même les amplifier, avec le temps vous sentirez que vos pensées, vos sentiments et même votre santé, tout s’améliore. Auprès d’un Maître, vous ne devez chercher que des conditions pour vivre la vie divine.
Há imensas pessoas que procuram um Mestre sem saberem o que devem esperar dele. Em algumas palavras, pode-se dizer que um Mestre verdadeiro é um ser que trabalhou durante milénios para vencer todas as paixões humanas. Por isso, emana dele algo de luminoso, de puro, e, ao virem junto dele, ao escutarem as suas palavras, os seus discípulos, que recebem uma pequena parcela da sua vida, evoluem muito mais rapidamente.
De outro modo, para que pensais que pode servir um Mestre? Ele não se ocupa de vos dar riquezas, nem uma situação, nem mulheres ou maridos; a sua preocupação é a de vos transmitir partículas de uma natureza superior que vibram em harmonia com o Céu. E se vós conseguirdes receber essas partículas, se conseguirdes conservá-las e até amplificá-las, com o tempo sentireis que os vossos pensamentos, os vossos sentimentos e mesmo a vossa vontade melhoram, tudo em vós melhora. Junto de um Mestre, só deveis procurar condições para viver a vida divina.
¡Cuántas personas buscan un Maestro sin saber lo que pueden esperar de él! En pocas palabras, puede decirse que un verdadero Maestro es un ser que durante milenios ha trabajado para triunfar sobre todas las pasiones humanas. Es por ello que emana de él algo luminoso, puro y acercándose a él, escuchando su palabra, sus discípulos, que reciben una pequeña parcela de su vida, evolucionan más rápidamente.
Si no, ¿para qué creéis que puede serviros un Maestro? No se ocupa de daros riquezas, ni una posición social, ni mujeres o maridos; su preocupación, es la de comunicaros partículas de una naturaleza superior que vibran en armonía con el Cielo. Y si podéis recibir estas partículas, si podéis conservarlas e incluso amplificarlas, con el tiempo sentiréis que vuestros pensamientos, vuestros sentimientos e incluso vuestra salud, mejoran. Cerca de un Maestro, debéis buscar solamente las condiciones para vivir la vida divina.
Сколько людей ищут Учителя, не зная, чего им ждать от него! В нескольких словах можно сказать, что истинный Учитель – это существо, которое на протяжении тысячелетий работало, чтобы победить в себе все человеческие страсти. Вот почему он излучает нечто светящееся, чистое, и придя к нему, слушая его слова, его ученики, получающие малую частицу от его жизни, эволюционируют быстрее.
А иначе чему вам может послужить Учитель? Он не даст вам богатства, положения, ни жен, ни мужей, его забота передать вам частицы высшей природы, которые вибрируют в гармонии с Небом. И если вы можете получить эти частицы, если вы можете их сохранить и даже усилить, то со временем вы почувствуете, что ваши мысли, ваши чувства и даже ваше здоровье, все улучшается. Около Учителя вам нужно искать только условий, чтобы жить божественной жизнью.
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Where is that apartment?
RispondiEliminaWhat a view!
no idea! :) Paris, maybe?
RispondiElimina