martedì 15 gennaio 2013

Atti di gentilezza - come reazioni alle contrarietà / Acts of kindness - as reactions to annoyances / Actes de gentillesse - comme réactions à des contrariétés


"Non appena sentite avvicinarsi la tristezza, non permettetele di invadervi: reagite! E che cosa intendo per “reagire”? Cercare argomenti per scacciare la tristezza non è cosa facile. Riuscirete più facilmente a cambiare il vostro stato interiore agendo sul piano fisico: portare un fiore o un frutto a un amico (sì, un fiore o un frutto, non la vostra tristezza), oppure scrivergli qualche parola, uscire per strada e inviare sguardi benevoli e anche un sorriso ai passanti. Vi sono talmente tante cose da fare, cose in apparenza poco importanti, ma in realtà molto efficaci!
Quante delle vostre tristezze hanno spesso cause irrisorie: una piccola contrarietà, una piccola umiliazione... Ebbene, anziché lasciarvi sopraffare rimuginando tutto ciò, è il momento di manifestare la vostra gentilezza.

Non solo ritroverete la vostra pace interiore, ma vi farete degli amici: sarete per loro una sorgente viva, un raggio di sole, un giardino fiorito. Dovete imparare a servirvi della tristezza per fare qualcosa di buono e di utile, che forse non avreste fatto se vi foste sentiti felici e ben disposti."

"Dès que vous sentez la tristesse approcher, ne la laissez pas vous envahir, réagissez ! Et qu’est-ce que j’appelle réagir ? Chercher des arguments pour chasser la tristesse n’est pas facile. Vous arriverez plus sûrement à changer votre état intérieur en agissant dans le plan physique : apporter une fleur ou un fruit à un ami (oui, une fleur ou un fruit, pas votre tristesse), ou lui écrire un petit mot, sortir dans la rue en donnant de bons regards et même un sourire aux passants. Il y a tellement de choses à faire ! Des choses en apparence peu importantes, mais en réalité très efficaces.
Combien de vos tristesses ont souvent des causes dérisoires : une petite contrariété, une petite humiliation. Eh bien, au lieu de vous laisser accabler en ruminant tout cela, c’est le moment de manifester votre gentillesse. Non seulement vous retrouverez votre paix intérieure, mais vous gagnerez des amis, vous serez pour eux une source vive, un rayon de soleil, un jardin fleuri. Apprenez à vous servir de la tristesse pour faire quelque chose de bon, d’utile, que vous n’auriez peut-être pas fait si vous vous étiez senti heureux et bien disposé."


"The moment you feel sadness coming, do not let it in – react! And what do I mean by that? Looking for arguments to banish sadness is not easy. You will be more likely to succeed in changing your inner state if you act on the physical plane. Bring a friend flowers or some fruit (yes, flowers or fruit, not your sadness), or write your friend a note. Go out, and look kindly at passers-by; even smile at them. There are so many things you can do! Things that do not seem very important but are actually very effective.
The reasons for your unhappiness are so often laughable – a petty annoyance, a small humiliation. Well, instead of allowing yourself to be overwhelmed by brooding over it all, then is the time to show kindness. Not only will you regain your inner peace, but you will make new friends. You will be a flowing spring for them, a ray of sunshine, a garden in bloom. Learn to use your sadness to do something good, something useful, which you might not have done if you had felt happy and in a good mood."


"Sobald ihr spürt, dass sich Traurigkeit nähert, solltet ihr reagieren und euch nicht überfallen lassen! Und was meine ich damit, zu reagieren? Es ist nicht leicht, Argumente zu suchen, die die Traurigkeit verjagen. Es wird euch leichter gelingen, euren inneren Zustand dadurch zu ändern, dass ihr auf der physischen Ebene etwas unternehmt: Ihr könnt einem Freund eine Blume oder eine Frucht bringen (ja, eine Blume oder eine Frucht, nicht eure Traurigkeit) oder ihm ein paar Zeilen schreiben, ihr könnt auf die Straße gehen und den Passanten freundliche Blicke oder sogar ein Lächeln schenken. Man kann so vieles tun! Dinge, die scheinbar unwichtig, aber in Wirklichkeit sehr wirksam sind.
Wie oft hat eure Traurigkeit lächerliche Gründe: eine kleine Unannehmlichkeit, eine kleine Demütigung. Nun, anstatt euch herunterziehen zu lassen, indem ihr darauf herumkaut, wäre es an der Zeit, eure Freundlichkeit an den Tag zu legen. Dann findet ihr nicht nur euren inneren Frieden wieder, sondern gewinnt auch Freunde; ihr seid für sie eine lebendige Quelle, ein Sonnenstrahl, ein blühender Garten. Lernt, die Traurigkeit zu benützen, um etwas Gutes, Nützliches zu tun, was ihr in einem glücklichen und angenehmen Zustand vielleicht nicht getan hättet. "



Actos de bondad - como reacción a las contrariedades
"Cuando sintáis que se acerca la tristeza, no os dejéis invadir por ella, ¡reaccionad! Y ¿a qué llamo yo reaccionar? Encontrar argumentos para ahuyentar la tristeza no es fácil. Seguramente llegaréis a cambiar vuestro estado interior actuando sobre el plano físico: llevando una fruta o una flor a un amigo (sí, una flor o una fruta, pero no vuestra tristeza), o escribiéndole cuatro palabras, o bien salir a la calle ofreciendo una mirada nítida o incluso una sonrisa a los transeúntes. ¡Hay tantas cosas que se pueden hacer! Cosas en apariencia poco importantes, pero en realidad muy eficaces. 
Cuantas de vuestras tristezas son a menudo la consecuencia de tonterías: una pequeña contrariedad, una pequeña humillación. Pues bien, en lugar de dejaros llevar dándole vueltas a todo esto, es el momento de manifestar vuestra bondad. No sólo hallaréis vuestra paz interior, sino que además ganaréis amigos, seréis para ellos una fuente de vida, un rayo de sol, un jardín florido. Aprended a utilizar la tristeza para hacer algo bueno y útil que tal vez no hubierais hecho si os hubierais sentido felices y bien dispuestos. "



Atos de gentileza - como reações a contrariedades
"Quando sentis a tristeza a aproximar-se, não a deixeis invadir-vos, reagi! E a que é que eu chamo reagir? Procurar argumentos para afastar a tristeza não é fácil. Será mais provável conseguirdes mudar o vosso estado interior agindo no plano físico: levar uma flor ou um fruto a um amigo (sim, uma flor ou um fruto, não a vossa tristeza) ou escrever-lhe uma palavrinha, sair à rua lançando bons olhares ou mesmo um sorriso a quem passa. Há tantas coisas que se pode fazer! Coisas aparentemente pouco importantes, mas, na realidade, muito eficazes.
Muitas das vossas tristezas têm causas irrelevantes: uma pequena contrariedade, uma pequena humilhação. Pois bem, em vez de ficardes a ruminar em tudo isso e vos deixardes ir abaixo, nesse momento deveis manifestar gentileza. Não só encontrareis a vossa paz interior, mas também ganhareis amigos, sereis para eles uma fonte viva, um raio de sol, um jardim florido. Aprendei a servir-vos da tristeza para fazer algo de bom, de útil, que talvez não tivésseis feito se vos sentísseis felizes e bem-dispostos."


"Как только вы почувствуете, что к вам приближается грусть, не позволяйте ей захватить вас, реагируйте! А что я называю словом «реагировать»? Найти аргументы, чтобы изгнать грусть не так легко. Вам вернее удастся изменить ваше внутреннее состояние, действуя в физическом плане: принести цветок или фрукт одному другу (да, цветок или плод, но не вашу грусть) или написать ему несколько слов, выйти на улицу и дарить прохожим добрые взгляды и даже улыбки. Столько вещей можно сделать! Вещей на первый взгляд незначительных, но на самом деле очень эффективных. 
Сколько ваших печалей часто имеют смехотворные причины: маленькая неприятность, маленькое унижение. Так вот, вместо того, чтобы быть подавленным, пережевывая это, проявите в этот момент вашу любезность. Вы не только вновь обретете внутренний покой, но и обретете друзей, вы будете для них источником жизни, лучом солнца, цветущим садом. Учитесь пользоваться грустью, чтобы сделать что-то хорошее, полезное, что вы, может, не сделали бы, если бы чувствовали себя хорошо и счастливо. "


Gesturi de amabilitate - ca niște reacții la necazuri
"Imediat ce simțiți tristețea apropiindu-se, nu o lăsați să vă invadeze, reacționați! Ce înțeleg eu prin a reacționa? Nu este ușor să cauți niște argumente pentru a alunga tristețea. Veți ajunge cu siguranță să vă schimbați starea interioară acționând în planul fizic: oferind o floare sau un fruct unui prieten ( da, o floare sau un fruct, nu tristețea voastră), sau să îi scrieți un cuvânt, să ieșiți pe stradă împărțind priviri frumoase și chiar un zâmbet trecătorilor. Există atâtea lucruri de făcut! Lucruri în aparență minore, dar în realitate foarte eficiente.
Multe dintre tristețile voastre au adesea niște cauze derizorii: o mică supărare, o mică umilință. Ei bine, în loc să vă lăsați copleșiți, rumegând toate acestea, este momentul să vă arătați amabilitatea. Nu numai că vă veți regăsi pacea interioară, dar veți câștiga prieteni, veți fi pentru ei un izvor viu, o rază de soare, o grădină de flori. Învățați să vă folosiți de tristețe pentru a face ceva bun, folositor, ceea ce poate nu ați fi făcut dacă vă simțeați fericiți și bine dispuși."



Daden van vriendelijkheid - als reactie op tegenslagen
"Laat je niet overweldigen zodra je verdriet voelt opkomen, reageer! En wat noem ik reageren? Argumenten zoeken om het verdriet te verdrijven is niet gemakkelijk. Je zult er stellig eerder in slagen je innerlijke toestand te veranderen, door te handelen op het fysieke vlak: geef een bloem of een vrucht aan een vriend (ja, een bloem of een vrucht, niet je verdriet), of schrijf hem een briefje, ga de straat op en werp voorbijgangers een vriendelijke blik toe of zelfs een glimlach. Je kunt zoveel dingen doen! Ogenschijnlijk onbeduidende dingen, maar in feite heel doeltreffend.
Hoe vaak heeft je verdriet geen banale oorzaak: een kleine tegenslag, een kleine vernedering. Welnu, in plaats van je te laten terneerdrukken door dat allemaal te herkauwen, is het moment aangebroken om je vriendelijkheid te tonen. Niet alleen zul je je innerlijke rust terugvinden, maar je maakt nieuwe vrienden, je bent voor hen een bron van leven, een zonnestraal, een bloementuin. Leer hoe je van verdriet gebruik kunt maken, om iets goeds of nuttigs te doen, hetgeen je misschien niet zou hebben gedaan als je gelukkig en goed geluimd was geweest."













il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento