"Per ognuno l’esistenza è necessariamente fatta di alti e bassi: una volta si ha successo, un’altra volta si fallisce; una volta si viene riconosciuti e apprezzati, e un’altra volta si è ignorati o perfino disprezzati. Ma il valore di un essere umano non va giudicato in base alle fluttuazioni di ciò che gli capita. Se però, qualunque cosa gli accada, egli accresce la propria luce, il proprio amore e la propria determinazione, in tal caso sì che ci si può pronunciare su di lui. E chi sa rialzarsi dopo una caduta è spesso più forte di chi non è mai caduto.
L'unico criterio infallibile per pronunciarsi su un essere è il seguente: se cerca la luce, quali che siano gli avvenimenti, quella luce lo salverà. Se invece non cerca la luce, perfino il successo, la fortuna e la gloria lo condurranno a poco a poco alla rovina. Solo per chi ha fame e sete del divino, il male può trasformarsi in bene."
"Everyone’s life consists unavoidably of highs and lows: this time you succeed and next time you fail; this time you are recognized and appreciated and the next ignored or even scorned. But you must not judge a person’s worth by their fluctuating circumstances. If, on the other hand, their light, love and determination grow whatever happens to them, then yes, you can make a judgement. And those who know how to rise again after a fall are often stronger than those who have never fallen.
The only infallible criterion for judging someone is this: if they seek the light regardless of circumstances, the light will save them. If they are not seeking the light, even success, fortune and glory will gradually lead them to their ruin. Only for those who hunger and thirst for the divine can evil be turned into good."
"Pour chacun l’existence est nécessairement faite de hauts et de bas : une fois on réussit, une autre fois on échoue ; une fois on est reconnu, apprécié, une autre fois on est ignoré ou même méprisé. Mais on ne doit pas juger de la valeur d’un être humain d’après les fluctuations de ce qui lui arrive. En revanche si, quoi qu’il lui arrive, il augmente sa lumière, son amour, sa détermination, là oui, on peut se prononcer à son sujet. Et celui qui sait se redresser après une chute est souvent plus fort que celui qui n’est jamais tombé.
Le seul critère infaillible pour se prononcer sur un être est le suivant : s’il cherche la lumière, quels que soient les événements, cette lumière le sauvera. S’il ne cherche pas la lumière, même le succès, la fortune, la gloire le conduiront peu à peu à sa perte. Pour celui-là seul qui a faim et soif du divin, le mal peut se transformer en bien. "
"Das Leben besteht für jeden notwendigerweise aus Höhen und Tiefen. Einmal ist man erfolgreich, ein anderes Mal erfolglos; einmal wird man anerkannt und geschätzt, ein anderes Mal ignoriert oder sogar verachtet. Aber man darf den Wert eines Menschen nicht nach diesem Wechsel beurteilen, der ihm widerfährt. Verstärkt er hingegen bei allem, was ihm zustößt, sein Licht, seine Liebe und seine Entschlossenheit, dann, ja dann kann man etwas über ihn aussagen. Und jemand, der nach einem Sturz wieder aufzustehen weiß, ist oft stärker als einer, der nie gestürzt ist.
Das einzige unfehlbare Kriterium, um etwas über einen Menschen auszusagen, ist dies: Wenn er das Licht sucht, so wird dieses Licht ihn retten, egal welche Ereignisse geschehen. Wenn er das Licht nicht sucht, führen sogar Erfolg und Reichtum nach und nach zu seinem Verderben. Nur für denjenigen, der Hunger und Durst nach dem Göttlichen hat, kann das Schlechte sich in Gutes verwandeln."
Luz - el que la busca está siempre a salvo
"La existencia está hecha necesariamente de altibajos: a veces se triunfa, otras se fracasa; a veces somos reconocidos, apreciados, otras ignorados o incluso menospreciados. Sin embargo, no debemos juzgar la valía de un ser humano por los cambios que experimenta. Por el contrario si a pesar de lo que le suceda, aumenta su luz, su amor y su determinación, en este caso podemos pronunciarnos al respecto. Aquél que sabe recuperarse después de una caída es, a menudo, más fuerte que aquél que no se ha caído nunca. El único criterio infalible para pronunciarse sobre un ser es el siguiente: si busca la luz sean cuales fueran los acontecimientos, esta luz lo salvará. Si no busca la luz, incluso el éxito, la fortuna o la gloria le conducirán poco a poco a su perdición. Sólo para aquél que tiene hambre y sed de lo divino, el mal puede transformarse en bien."
Luz - quem a procura será sempre salvo
"A existência de cada um tem necessariamente altos e baixos: umas vezes é-se bem-sucedido, outras vezes não; umas vezes é-se reconhecido, apreciado, outras é-se ignorado ou até desprezado. Mas não de deve julgar o valor de um ser humano segundo as flutuações daquilo que lhe acontece. Se, pelo contrário, seja o que for que lhe aconteça, ele aumentar a sua luz, o seu amor, a sua determinação, então sim, podemos pronunciar-nos a seu respeito. E aquele que sabe reerguer-se após uma queda é muitas vezes mais forte do que aquele que nunca caiu.O único critério infalível para nos pronunciarmos sobre um ser é o seguinte: se ele procurar a luz, quaisquer que sejam os acontecimentos essa luz salvá-lo-á. Se ele não procurar a luz, mesmos os sucessos, a fortuna ou a glória farão com que, pouco a pouco, ele se perca. Só para quem tem fome e sede do divino é que o mal pode transformar-se em bem."
"Жизнь каждого человека неизбежно сделана из падений и взлетов: один раз – успех, другой раз – неудача, один раз признали, оценили, другой раз пренебрегли, или даже презирают. Но нельзя судить о ценности человека по колебаниям того, что с ним происходит. Наоборот, если, несмотря ни на что, он увеличивает свой свет, свою любовь, свою решимость, тогда, да, можно судить о нем. И тот, кто умеет встать после падения, часто сильнее, чем тот, кто никогда не падал.
Единственный непогрешимый критерий, чтобы высказаться о ком-либо, следующий: если человек ищет света, каковы бы ни были события, этот свет его спасет. Если он не ищет света, то даже успех, богатство, слава будут постепенно вести его к гибели. Только для того, кто жаждет божественного, зло может трансформироваться в добро. "
Lumină - cel care o caută va fi mereu salvat
"Existența este neapărat constituită din suișuri și coborâșuri pentru fiecare dintre noi: o dată reușim, altă dată ne împotmolim; uneori suntem apreciați, alteori suntem ignorați sau chiar disprețuiți. Valoarea unei ființe umane nu trebuie însă judecată după fluctuațiile celor întâmplate. În schimb, dacă ea își mărește lumina, iubirea, determinarea, orice i s-ar întâmpla, atunci, da, ne putem pronunța în privința ei. Iar cel care știe să-și revină după o cădere este deseori mai puternic decât cel care nu s-a prăbușit niciodată.Singurul criteriu infailibil de a te pronunța în privința unei ființe este următorul: dacă ea caută lumina, oricare ar fi evenimentele, această lumină o va salva. Dacă ea nu caută lumina, chiar și succesele, bogăția, mărirea o vor duce încet-încet la pierzanie. Răul se poate transforma în bine numai la cel care are foame și sete de divin."
Licht - wie het zoekt zal altijd gered worden
"Voor iedereen bestaat het leven noodzakelijk uit hoogten en laagten : de ene keer heb je succes, de andere keer faal je; nu eens word je erkend, gewaardeerd, dan weer genegeerd of zelfs veracht. Maar we moeten de waarde van een mens niet beoordelen volgens de wisselvalligheden die hem overkomen. Als hij evenwel, wat hem ook gebeurt, groeit in licht in liefde en in vastberadenheid, ja, dan kun je je over hem uitspreken. En wie zich weet te herstellen na een val, is vaak sterker dan degene die nog nooit is gevallen.Het enige feilloze criterium om zich uit te spreken over een mens is het volgende: als hij het licht zoekt, zal dit licht hem redden, wat er ook gebeurt. Als hij het licht niet zoekt, zal zelfs succes, rijkdom en roem hem geleidelijk naar zijn ondergang voeren. Alleen voor diegene die hongert en dorst naar God, kan het kwaad zich tot het goede transformeren."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento