domenica 5 maggio 2013

Passato - è sufficiente trarne delle lezioni. Pensare piuttosto al futuro / Past - do no more than draw lessons from it; think rather of the future / Passé - il suffit d’en tirer des leçons. Penser plutôt à l’avenir


"Dal passato è sufficiente trarre delle lezioni; è inutile soffermarsi sul passato: occorre invece pensare all’avvenire. Chi si aggrappa al passato non avanza e finisce per anchilosarsi! Sono i vecchi che tornano sempre su ciò che hanno fatto quando erano giovani, dal momento che per loro è impossibile ormai proiettarsi nel futuro. Eppure esiste un futuro anche per loro, ma i vecchi non ci pensano e raccontano sempre le stesse storie dei tempi passati.
Un po’ è normale, certo; ma osservino i bambini, i quali parlano unicamente di ciò che faranno più avanti, e si sforzino di imitarli. Essere un bambino significa farla finita con il passato: è l’avvenire che conta! E noi tutti dobbiamo diventare come bambini.
Di certe persone anziane si dice – e non è divertente – che regrediscono a uno stato infantile. E perché? Perché hanno rifiutato di diventare dei veri bambini che si meravigliano di tutto e per i quali c’è sempre qualcosa di nuovo da scoprire. Chi non vuole diventare volontariamente un bambino, rischia di diventarlo per forza un giorno: e sarà la demenza senile!"

"Do no more than draw lessons from the past; it is pointless to dwell on it – you have to think of the future. Those who are attached to the past do not progress; they seize up. The elderly keep coming back to what they did when they were young; it is now impossible for them to project themselves into the future. And yet, the future exists for them too, but they do not think about it, and they always tell the same stories from the past. It is understandable, of course, but they should look at children, who talk only of what they will do later, and do their best to imitate them. Being a child means having done with the past. It is the future that counts. And we should all become like children.
We say of some old people – and it’s no joke – that they are lapsing into second childhood. Why is that? Because they have refused to become real children, for whom there is always something new to discover and everything is a source of wonder. Those who are not willing to become children are likely to be forced to one day: they will become senile. "

"Du passé, il suffit de tirer des leçons, inutile de s’y attarder, il faut penser à l’avenir. Celui qui s’accroche au passé n’avance pas, il s’ankylose. Ce sont les vieillards qui reviennent toujours sur ce qu’ils ont fait quand ils étaient jeunes : il leur est maintenant impossible de se projeter dans l’avenir. Pourtant, un avenir existe aussi pour eux, mais ils n’y pensent pas et ils racontent toujours les mêmes histoires du temps passé. C’est un peu normal, bien sûr, mais qu’ils regardent les enfants qui ne parlent que de ce qu’ils feront plus tard, et qu’ils s’efforcent de les imiter. Être un enfant, cela veut dire en finir avec le passé. C’est l’avenir qui compte. Et nous tous, nous devons devenir comme des enfants.
De certaines personnes âgées on dit – et ce n’est pas réjouissant – qu’elles retombent en enfance. Et pourquoi ? Parce qu’elles ont refusé de devenir de vrais enfants pour qui il y a toujours quelque chose de nouveau à découvrir, qui s’émerveillent de tout. Celui qui ne veut pas devenir volontairement un enfant risque de le devenir un jour par force : ce sera le gâtisme."

"Es genügt, aus der Vergangenheit Lehren zu ziehen und es ist nutzlos, sich bei ihr aufzuhalten, man sollte lieber an die Zukunft denken. Wer sich an die Vergangenheit klammert, kommt nicht vorwärts, er wird steif. Es sind die Alten, die immer wieder auf das zurückkommen, was sie gemacht haben, als sie jung waren, und jetzt ist es ihnen unmöglich, sich in die Zukunft zu versetzen. Dabei gibt es auch für sie eine Zukunft, aber an die denken sie nicht und erzählen immer die gleichen Geschichten aus vergangenen Zeiten. Das ist natürlich ein bisschen normal, aber sie sollten lieber die Kinder anschauen, die nur davon reden, was sie später einmal alles machen werden, und sie sollten sich bemühen, sie nachzuahmen. Ein Kind zu sein bedeutet, mit der Vergangenheit aufgeräumt zu haben. Die Zukunft ist das, was zählt. Und wir alle sollten so werden, wie die Kinder.
Von manchen alten Leuten sagt man, sie fielen in die Kindheit zurück, was nicht erfreulich ist. Und warum? Weil sie sich geweigert haben, wahre Kinder zu werden, die sich für alles begeistern und für die es immer etwas Neues zu entdecken gibt. Wer nicht freiwillig zum Kind wird, riskiert es, eines Tages zwangsweise eines zu werden: Das wird über den geistigen Verfall sein."


Pasado - basta con extraer lecciones. Pensar más bien en el futuro
"Del pasado basta con extraer lecciones, es inútil detenerse en él, hay que pensar en el futuro. El que se aferra al pasado no avanza, se enquilosa. Son los ancianos los que hablan siempre de lo que hicieron cuando eran jóvenes: ahora les resulta imposible proyectarse hacia el futuro. Sin embargo, existe también un futuro para ellos, pero no piensan en ello y explican siempre las mismas historias de tiempos pasados. Por supuesto, es normal, pero que observen a los niños que sólo hablan de lo que harán más tarde, y que se esfuercen en imitarles. Ser un niño significa romper con el pasado. Lo que cuenta es el futuro. Y todos nosotros debemos ser como niños.
Se dice de ciertos ancianos – y no es agradable – que vuelven a la infancia. Y ¿por qué? Porque se han negado en convertirse en verdaderos niños para los que siempre hay algo nuevo por descubrir, que se maravillan de todo. Aquél que no quiere convertirse voluntariamente en un niño, se arriesga en serlo un día por la fuerza: y será la senilidad. "


Passado - basta tirar dele lições. Pensar sobretudo no futuro
"Do passado basta tirar lições, é inútil ficar agarrado a ele, há que pensar no futuro. Aqueles que se agarram ao passado não avançam, ficam anquilosados. São as pessoas de idade que estão sempre a voltar àquilo que fizeram quando eram jovens, pois não conseguem projetar-se no futuro. No entanto, também existe um futuro para elas, mas elas não pensam nisso e contam sempre as mesmas histórias do tempo que passou. Isso é normal, de certo modo, mas elas devem olhar para as crianças, que só falam daquilo que farão mais tarde, e esforçar-se por imitá-las. Ser uma criança quer dizer acabar com o passado. É o futuro que conta. E todos nós devemos tornar-nos como as crianças.
Diz-se de certas pessoas idosas – e isso não é motivo de alegria – que elas voltaram à infância. E porquê? Porque se recusaram a ser verdadeiras crianças, para quem há sempre algo de novo a descobrir, que se encantam com tudo. Aqueles que não querem tornar-se voluntariamente crianças arriscam-se a, um dia, tornar-se crianças à força: é o gatismo*.
* Termo usado em medicina para designar “uma pessoa com as faculdades mentais diminuídas”."


Trecut - este suficient să tragem niște concluzii. Să ne gândim mai degrabă la viitor.
"Despre trecut este suficient să tragem niște concluzii, este inutil să mai zăbovim aici, trebuie să ne gândim la viitor. Cel care se agață de trecut nu înaintează, el se anchilozează. Bătrânii revin mereu la ceea ce au făcut în tinerețe: le este imposibil să se proiecteze acum în viitor. Și totuși, există un viitor și pentru ei, dar nu se gândesc la el și ei povestesc mereu aceleași întâmplări din vremurile trecute. Desigur, este normal într-un fel, dar să privească copiii care vorbesc numai despre ce vor face mai târziu și să se străduiască să îi imite. A fi un copil înseamnă a rupe cu trecutul. Viitorul este cel care contează. Noi toți trebuie să devenim asemenea copiilor.
Se spune despre anumite persoane vârstnice – nu este ceva îmbucurător – că au dat în mintea copiilor. De ce? Fiindcă au refuzat să devină adevărați copii pentru care există mereu ceva nou de descoperit, care se încântă din orice. Cel care nu vrea să devină de bună voie un copil riscă să devină într-o zi prin forță: apare senilizarea."

Verleden (het) - het volstaat er lessen uit te trekken. Denk liever aan de toekomst
"Het is voldoende om uit het verleden lessen te trekken, maar het is zinloos om erbij stil te staan, laten we aan de toekomst denken. Wie zich aan het verleden vastklampt, gaat niet vooruit, hij verstart. Juist oude mensen komen altijd terug op wat ze deden toen ze jong waren: zij zijn niet meer in staat zich op de toekomst te richten. Toch is er ook voor hen een toekomst, maar ze denken er niet aan en vertellen altijd dezelfde verhalen uit het verleden. Het is enigszins normaal, natuurlijk, maar ze zouden eens naar de kinderen moeten kijken die alleen maar praten over wat ze later gaan doen, en proberen om hen na te doen. “Als een kind zijn” betekent afrekenen met het verleden. Alleen de toekomst telt. En wij allemaal moeten als kinderen worden.
Van sommige oude mensen zegt men – en dat is niet aardig – dat ze terugvallen in hun kindertijd. En waarom? Omdat ze weigerden echte kinderen te worden, voor wie er altijd iets nieuws te ontdekken is, die zich over alles verwonderen. Wie niet vrijwillig een kind wilt worden, riskeert dat op een dag noodgedwongen te worden: dat is dan seniliteit."






il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov

Nessun commento:

Posta un commento