Il bambino appena nato ama forse sua madre? Non la conosce, non ha coscienza di ciò che ella rappresenta per lui, e non si può definire “amore” il legame che lo unisce a lei. Il bambino però ama il seno che lo nutre, e questa è una prima tappa.
Più tardi amerà la mano che lo lava, che lo accarezza e che tiene la sua per insegnargli a camminare. In seguito imparerà ad apprezzare il volto di sua madre, il suo sorriso, le sue parole, e un giorno amerà anche la sua anima. Lo stesso vale per l’amore verso Dio: il nome con il quale il nostro amore Lo conosce – vita, bontà, bellezza, pace, gioia… – determina la nostra età spirituale e Lo rende visibile a noi. "
" ‘You cannot love what you cannot see’, some people say, to justify their indifference to God. It simply means they do not try to find out in what form he appears to us.
Does a newborn baby love its mother? It does not know her, it is not aware of what she means to it, and you cannot call the connection it has to its mother ‘love’. But it loves the breast that feeds it – that is the beginning. Later it will love the hand that washes it, that strokes it and holds its own hand to teach it to walk. Then it will learn to appreciate its mother’s face, her smile, her words, and one day it will also love her soul. It is the same with love for God. The name by which our love knows him – life, kindness, beauty, light, peace, joy – determines our spiritual age and makes him visible to us."
" « On ne peut pas aimer ce qu’on ne voit pas », disent certaines personnes pour justifier leur indifférence à l’égard de Dieu. C’est tout simplement qu’elles ne cherchent pas à savoir sous quelle forme Il se présente à nous.
Est-ce que le bébé qui vient de naître aime sa mère ? Il ne la connaît pas, il n’a pas conscience de ce qu’elle représente pour lui, et on ne peut pas appeler amour le lien qui l’unit à elle. Mais il aime le sein qui le nourrit, c’est une première étape. Plus tard il aimera la main qui le lave, le caresse et qui tient la sienne pour lui apprendre à marcher. Ensuite, il apprendra à apprécier le visage de sa mère, son sourire, ses paroles, et un jour il aimera aussi son âme. Il en est de même pour l’amour envers Dieu. Le nom sous lequel notre amour Le connaît : vie, bonté, beauté, lumière, paix, joie… détermine notre âge spirituel et Le rend visible pour nous. "
"»Man kann etwas, das man nicht sieht, nicht lieben«, sagen gewisse Personen, um ihre Gleichgültigkeit Gott gegenüber zu rechtfertigen. Aber dies bedeutet ganz einfach, dass sie nicht danach streben, herauszufinden, unter welcher Form Er sich uns präsentiert.
Liebt der neugeborene Säugling seine Mutter? Er kennt sie nicht, ist sich nicht bewusst, was sie für ihn bedeutet, und man kann die Verbindung, die ihn mit ihr vereint, nicht Liebe nennen. Aber er liebt die Brust, die ihn nährt und das ist eine erste Etappe. Später wird er die Hand lieben, die ihn wäscht, die ihn liebkost und die seine Hand hält, um ihm das Laufen beizubringen. Dann wird er lernen, das Gesicht seiner Mutter zu schätzen, ihr Lächeln, ihre Worte, und eines Tages wird er auch ihre Seele lieben. Das Gleiche gilt für die Liebe zu Gott. Der Name, unter dem unsere Liebe Ihn kennt: Leben, Güte, Schönheit, Licht, Frieden, Freude… bestimmt unser spirituelles Alter und macht Ihn für uns sichtbar."
Amar Deus - Amá-l’O nas suas manifestações
"«Não se pode amar o que não se vê», dizem certas pessoas para justificar a sua indiferença em relação a Deus. É muito simplesmente porque elas não procuram saber sob que forma Ele se nos apresenta.Será que o bebé acabado de nascer ama a sua mãe? Ele não a conhece, não tem consciência do que ela representa para ele, e não se pode chamar amor ao laço que o une a ela. Mas ele ama o seio que o alimenta, é uma primeira etapa. Mais tarde, amará a mão que o lava, o acaricia e segura na sua para o ensinar a caminhar. Depois, aprenderá a apreciar o rosto da sua mãe, o seu sorriso, as suas palavras, e um dia amará também a sua alma. Acontece o mesmo em relação ao amor a Deus. O nome pelo qual o nosso amor O conhece – vida, bondade, beleza, luz, paz, alegria... – determina a nossa idade espiritual e torna-O visível para nós."
" «Невозможно любить то, что невидимо», говорят некоторые люди, чтобы оправдать свое безразличие по отношению к Богу. Но это просто потому, что они не стремятся узнать, в каких формах Он является нам.
Любит ли свою мать ребенок, который только что родился? Он ее не знает, он не осознает, кем она является для него, и невозможно назвать любовью ту связь, которая связывает его с матерью. Но он любит грудь, которая его кормит, это первый этап. Позже он полюбит руки, которые его моют, ласкают и держат его руку, чтобы помочь ему идти. Далее он научится любить лицо своей матери, ее улыбку, ее слова, а однажды он полюбит и ее душу. Так же обстоит дело и в отношении любви к Богу. Имя, под которым наша любовь Его узнает, – жизнь, доброта, красота, свет, мир, радость – определяет наш духовный возраст и делает Его видимым для нас. "
Amar a Dios - amarlo en sus manifestaciones
"«No se puede amar lo que no se ve», dicen algunas personas para justificar su indiferencia hacia Dios. Lo que sucede es que no buscan la manera de saber bajo qué forma se presenta a nosotros.¿Acaso un bebé que acaba de nacer ama a su madre? No la conoce, no es consciente de lo que ella representa para él, y no podemos llamar amor al lazo que le une a ella. Pero ama el seno que lo alimenta, es una primera etapa. Más tarde amará la mano que lo lava, lo acaricia y que toma su mano para enseñarle a caminar. Después, aprenderá a apreciar el rostro de su madre, su sonrisa, sus palabras, y un día amará también su alma. Lo mismo sucede con el amor hacia Dios. El nombre bajo el cual nuestro amor Le conoce: vida, bondad, belleza, luz, paz, alegría… determina nuestra edad espiritual y Lo vuelve visible para nosotros. "
God liefhebben - Hem liefhebben in zijn openbaringen
"‘Je kunt niet liefhebben wat je niet ziet’, zeggen sommige mensen om hun onverschilligheid jegens God te rechtvaardigen. Dat komt heel gewoon, omdat ze niet proberen te achterhalen in welke vorm Hij Zich aan ons voordoet.Heeft de pasgeboren baby zijn moeder lief? Hij kent haar niet, hij is zich niet bewust van wat zij voor hem betekent en je kunt de band die hem met haar verenigt, geen liefde noemen. Maar hij houdt van de borst die hem voedt, dat is een eerste stap. Later gaat hij houden van de hand die hem wast, hem streelt en die de zijne vasthoudt om hem te leren lopen. Vervolgens leert hij te houden van het gezicht van zijn moeder, haar glimlach, haar woorden en op een dag zal hij haar ziel liefhebben. Hetzelfde geldt voor de liefde voor God. De naam die onze liefde aan Hem toekent: leven, goedheid, schoonheid, licht, vrede, vreugde… bepaalt onze spirituele leeftijd en maakt Hem zichtbaar voor ons."
Iubirea de Dumnezeu - să-L iubim în manifestările sale
"„Nu putem iubi ceea ce nu vedem” spun unele persoane pentru a-și justifica indiferența în privința lui Dumnezeu. Este pur și simplu pentru că nu caută să afle sub ce formă ni se prezintă.Oare bebelușul care s-a născut își iubește mama? El nu o cunoaște, nu este conștient de ceea ce reprezintă pentru el, iar legătura ce îi unește nu poate fi numită iubire. Îi place însă sânul ce îl hrănește, este o primă etapă. Mai târziu va iubi mana ce îl spală, îl mângâie și o ține pe a sa pentru a-l învăța să meargă. Va învăța apoi să aprecieze chipul mamei sale, surâsul, cuvintele ei, și într-o bună zi îi va iubi și sufletul. La fel este și în cazul iubirii față de Dumnezeu. Numele sub care iubirea noastră Îl cunoaște: viață, bunătate, frumusețe, lumină, pace, bucurie... ne determină vârsta spirituală și ni-L face vizibil."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento