Con questa immagine si intende che il funzionamento dei suoi centri spirituali sarà disturbato, e anziché assaporare le gioie celesti egli vivrà nell'inferno.
Il mondo interiore del discepolo inizia allora ad assomigliare a un giardino dove crescono piante spinose, cardi, sterpaglie, ossia i pensieri e i sentimenti cattivi che egli coltiva in sé. Quando avrà liberato dagli sterpi quel giardino, nulla lo tratterrà sul cammino ascendente della luce, ed egli percepirà allora i mille petali del loto aprirsi ad uno ad uno alla sommità del capo. "
"The thousand-petalled lotus that blossoms at the top of an initiate’s head is a symbol of great beauty, and it understandably fascinates all those who aspire to spiritual realization. But the path that leads to illumination and bliss is long and arduous. Before the petals of the sacred lotus open, disciples must overcome everything in themselves that might give rise to a disturbance. If they try to develop the lotus before having neutralized the impure elements they carry within them, they will receive shocks that tear its petals. What is meant by this image is that the functioning of their spiritual centres will be disrupted, and instead of experiencing heavenly joys they will be living in hell.
A disciple’s inner world starts out by resembling a garden where thorny plants, thistles and brushwood grow; these are the negative thoughts and feelings they harbour. When they have cleared the garden, there will be nothing to hold them back on their way up towards the light, and then they will feel the lotus’s thousand petals opening one by one at the top of their head."
Lotus aux mille pétales - ne s’ouvre qu’après un long travail intérieur
"Le lotus aux mille pétales qui s’épanouit au sommet de la tête de l’Initié est un symbole d’une grande beauté et on comprend qu’il puisse fasciner tous ceux qui aspirent à la réalisation spirituelle. Mais long et difficile est le chemin qui conduit à l’illumination et la béatitude. Pour que puissent s’ouvrir les pétales du lotus sacré, le disciple doit triompher de tout ce qui en lui est facteur de trouble. S’il cherche à développer ce lotus avant d’avoir neutralisé les éléments impurs qu’il porte en lui-même, il recevra des secousses qui déchireront ses pétales. Par cette image il faut entendre que le fonctionnement de ses centres spirituels sera perturbé, et au lieu de goûter aux joies célestes, il vivra dans l’enfer.Le monde intérieur du disciple commence par ressembler à un jardin où poussent des plantes épineuses, des chardons, des broussailles : les pensées et les sentiments mauvais qu’il entretient en lui. Quand il aura débroussaillé ce jardin, rien ne le retiendra sur le chemin ascendant de la lumière, et alors il sentira les mille pétales du lotus s’ouvrir un à un au sommet de sa tête."
"Der tausendblättrige Lotus, der sich am höchsten Punkt im Kopf des Eingeweihten entfaltet, ist ein Symbol großer Schönheit und man versteht, dass er alle fasziniert, die geistige Verwirklichung anstreben. Aber der Weg, der zur Erleuchtung und zur Glückseligkeit führt, ist schwierig. Damit sich die Blätter des heiligen Lotus öffnen können, muss der Schüler zuvor alles, was Ursache von Störungen sein kann, überwunden haben. Wenn er versucht, diesen Lotus zu entwickeln, bevor er alle unreinen Elemente neutralisiert hat, die er in sich trägt, wird der Lotus Erschütterungen ausgesetzt sein, die dessen Blätter zerstören. Dieses Bild soll verdeutlichen, dass das Funktionieren dieser geistigen Zentren gestört sein wird, und anstatt himmlische Freuden zu empfinden, wird der Schüler die Hölle erleben.
Die innere Welt des Schülers ist anfänglich so wie ein Garten, wo dornige Pflanzen wachsen, Disteln und Gestrüpp, die den schlechten Gedanken und Gefühlen entsprechen, die er hegt. Erst wenn er seinen Garten von allem Gestrüpp gereinigt hat, wird ihn nichts mehr am aufsteigenden Weg des Lichts zurückhalten und er wird dann fühlen, wie sich die tausend Blätter des Lotus am Scheitel seines Kopfes eins nach dem anderen öffnen werden."
Loto de los mil pétalos - sólo se abre tras un largo trabajo interior
"El loto de los mil pétalos, que se abre en lo alto de la cabeza del Iniciado, es un símbolo de una gran belleza y se comprende que pueda fascinar a todos aquéllos que aspiran a la realización espiritual. Pero el camino que conduce a la iluminación y a la beatitud es largo y difícil. Para que puedan abrirse los pétalos del loto sagrado, el discípulo debe triunfar sobre todo lo que en él es factor de trastorno. Si trata de desarrollar este loto antes de haber neutralizado los elementos impuros que lleva en él, recibirá unas sacudidas que desgarrarán sus pétalos. Esta imagen nos da a entender que el funcionamiento de sus centros espirituales se verá perturbado y, en vez de saborear los gozos celestiales, vivirá en el infierno.El mundo interior del discípulo empieza pareciéndose a un jardín en el que crecen plantas espinosas, cardos, malezas: los pensamientos y los sentimientos malos que mantiene en él. Cuando haya limpiado de malezas este jardín, ya nada le retendrá en el camino ascendente de la luz, y entonces sentirá que los mil pétalos del loto se abren, uno a uno, en lo alto de su cabeza."
"Тысячелепестковый лотос, который раскрывается на голове Посвященного, является символом большой красоты, и понятно, что он может очаровать всех тех, кто стремится к духовной реализации. Но долог и труден путь, ведущий к озарению и блаженству. Чтобы смогли раскрыться лепестки священного лотоса, ученик должен восторжествовать над всем, что является в нем фактором расстройств. Если он старается развивать этот лотос прежде, чем нейтрализовал нечистые элементы в самом себе, он получит удары, которые разорвут его лепестки. Этот образ говорит, что функционирование его духовных центров будет расстроено и вместо того, чтобы вкушать небесные радости, он будет жить в аду.
Вначале внутренний мир ученика подобен заросшему саду, где растут колючие растения, чертополох: плохие мысли и чувства, которые он поддерживает в себе. Когда он расчистит этот сад, ничто его не удержит на восходящем пути к свету и тогда он почувствует, как тысяча лепестков лотоса один за другим раскрываются на вершине его головы. "
Lotus cu o mie de petale - se deschide numai după o îndelungată lucrare interioară
"Lotusul cu o mie de petale ce înflorește în creștetul capului Inițiatului este un simbol de o mare frumusețe și este de înțeles că îi fascinează pe toți cei care aspiră la împlinirea spirituală. Calea ce duce la iluminare și la deplina fericire este însă lungă și dificilă. Pentru a putea deschide petalele lotusului sfânt, discipolul trebuie să învingă tot ce constituie factor de tulburare în sinea sa. Dacă încearcă să deschidă acest lotus înainte de a neutraliza elementele impure ce le poartă în sine, el va primi niște lovituri ce îi vor distruge petalele. Prin această imagine trebuie să înțelegem că funcționarea centrilor săi spirituali va fi perturbată, și în loc să guste bucuriile celeste, el va trăi în infern.Lumea interioară a discipolului începe prin a se asemăna cu o grădină unde cresc niște plante spinoase, niște scaieți, niște buruieni: gândurile și sentimentele rele ce le întreține în sine. Când va curăța grădina de buruieni, nimic nu îl va mai reține pe calea ascendentă a luminii, și atunci va simți cum cele o mie de petale ale lotusului se deschid una după alta în creștetul capului său."
Duizendbladige Lotus - opent zich slechts na een lang innerlijk werk
"De duizendbladige lotus die zich opent op de top van het hoofd van de Ingewijde is een symbool van grote schoonheid en je begrijpt dat zij in staat is iedereen te fascineren die streeft naar spirituele realisatie. Maar lang en moeilijk is de weg die leidt naar verlichting en gelukzaligheid. Opdat de blaadjes van de heilige lotus zich zouden kunnen openen, moet de discipel alles wat in hem oorzaak is van verwarring overwinnen. Indien hij probeert deze lotus te ontwikkelen, voordat hij de onzuivere elementen die hij in zich draagt geneutraliseerd heeft, zal hij onderhevig zijn aan schokken, die deze blaadjes zullen doen scheuren. Dit beeld wil zeggen dat het functioneren van zijn spirituele centra verstoord zal worden, en in plaats van de hemelse vreugden te genieten, zal hij in de hel leven.Aanvankelijk lijkt de innerlijke wereld van de discipel op een tuin waar stekelige planten, distels en heesters groeien: de slechte gedachten en gevoelens die hij in zichzelf onderhoudt. Wanneer hij het struikgewas heeft verwijderd in deze tuin, zal niets hem meer tegenhouden op de stijgende weg van het licht, en dan zal hij voelen hoe de duizend blaadjes van de lotus zich openen op de top van zijn hoofd."
Lótus das mil pétalas - só se abre após um longo trabalho interior
"O lótus das mil pétalas que se abre no topo da cabeça de um Iniciado é um símbolo de uma grande beleza e compreende-se que ele possa fascinar todos os que aspiram à realização espiritual. Mas é longo e difícil o caminho que conduz à iluminação e à beatitude. Para que as pétalas do lótus sagrado possam abrir-se, o discípulo deve triunfar sobre tudo o que nele é fator de perturbação. Se ele procurar desenvolver este lótus antes de ter neutralizado os elementos impuros que em si existem, sofrerá abalos que romperão as suas pétalas. Por esta imagem deve-se entender que o funcionamento dos seus centros espirituais será perturbado e, em vez de saborear as alegrias celestes, ele viverá no inferno.O mundo interior do discípulo começa por assemelhar-se a um jardim onde crescem plantas com espinhos, cardos, mato: os maus pensamentos e os maus sentimentos que ele alimenta. Quando ele tiver tirado os cardos e o mato desse jardim, nada o deterá no caminho ascendente da luz, e então ele sentirá as mil pétalas do lótus abrirem-se uma a uma no topo da sua cabeça."
il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov
Nessun commento:
Posta un commento