sabato 27 marzo 2010

Help from God - we must seek it within / Aide de Dieu - c’est en nous que nous devons la chercher

"Quando devono attraversare delle prove, quando soffrono: è allora che gli esseri umani si pongono più domande su Dio, sulla Sua esistenza, sulla Sua volontà; ma soprattutto, si chiedono se Egli verrà in loro aiuto... e molti si lamentano di non ricevere né risposte né aiuto. Perché? Perché si pongono quelle domande come se Dio fosse un Essere totalmente esterno a loro. Quando capiranno che Dio abita in loro, attraverso tutte le prove continueranno a legarsi a Lui, e sentiranno che Egli li dirige, li illumina e li sostiene.
Chi soffre si sente spesso molto solo, abbandonato da tutti. Allora perché deve anche perdere, per negligenza o ignoranza, il solo aiuto, il solo vero conforto che possa ricevere?
Quell'aiuto e quel conforto si trovano nella presenza di Dio in lui; e quando egli prega, non si rivolge soltanto al Creatore del cielo e della terra, quell'Essere talmente lontano da lui che egli non riesce nemmeno a immaginarlo, ma ad una potenza che abita in lui, e con la quale non deve mai perdere il contatto."

"When humans have trials to undergo, when they suffer, that is when they question themselves most about God - does he exist, what is his will, but, especially, will he come to their aid? And many complain that they receive neither answers nor help. Why? Because they are asking themselves these questions as if God were a Being completely outside of them. When they understand that God lives within them, they will maintain their connection with him through all their trials, and they will feel that he is giving them direction, enlightenment and support.
Those who are suffering often feel very lonely, abandoned by everyone. Then why must they also lose, through their own neglect and ignorance, the only true help and comfort they can receive? This help and this comfort are to be found in the presence of God within them. And when they pray, they are addressing not only the Creator of heaven and earth, a Being so distant they cannot even imagine him, but also a power living in them, with which they should never lose contact."


"Quand ils ont à traverser des épreuves, quand ils souffrent, c’est à ce moment-là que les humains se posent le plus de questions sur Dieu, son existence, sa volonté ; mais surtout, est-ce qu’Il viendra les secourir ?… Et beaucoup se plaignent de ne recevoir ni réponse ni secours. Pourquoi ? Parce qu’ils se posent ces questions comme si Dieu était un Être totalement extérieur à eux. Quand ils comprendront que Dieu habite en eux, à travers toutes leurs épreuves ils persisteront à se lier à Lui, ils sentiront qu’Il les dirige, les éclaire, les soutient.
Celui qui souffre se sent souvent très seul, abandonné de tous. Alors pourquoi doit-il perdre encore, par négligence, par ignorance, la seule aide, le seul réconfort véritable qu’il peut recevoir ? Cette aide, ce réconfort se trouvent dans la présence de Dieu en lui. Et lorsqu’il prie, il ne s’adresse pas seulement au Créateur du ciel et de la terre, cet Être tellement éloigné de lui qu’il n’arrive même pas à L’imaginer, mais à une puissance qui l’habite, lui, et avec laquelle il ne doit jamais perdre le contact."

"Wenn sie Prüfungen durchstehen müssen, wenn sie leiden, in solchen Momenten stellen sich die Menschen am meisten Fragen über Gott, über Seine Existenz, Seinen Willen; aber vor allem fragen sie sich, ob Er sie retten wird. Und viele klagen, sie erhielten weder Antwort noch Hilfe. Warum? Weil sie sich diese Fragen so stellen, als ob Gott ein völlig außerhalb von ihnen liegendes Wesen sei. Wenn sie begreifen, dass Gott in ihnen wohnt, dann werden sie sich durch alle ihre Prüfungen hindurch beharrlich mit Ihm verbinden und spüren, dass Er sie lenkt, erhellt und unterstützt. Wer leidet, der fühlt sich oft sehr einsam und von allen verlassen. Warum sollte er dann durch Unwissenheit und Nachlässigkeit auch noch die einzige Hilfe, die einzige echte Aufmunterung, die er bekommen kann, verlieren? Diese Hilfe, dieser Trost, findet sich als Gegenwart Gottes in ihm. Und wenn er betet, dann richtet er sich nicht nur an den Schöpfer des Himmels und der Erde, an dieses so ferne Wesen, das er sich nicht einmal vorstellen kann, sondern er richtet sich an eine Macht, die in ihm wohnt und mit der er niemals den Kontakt verlieren darf. "

"Los humanos, cuando deben pasar por pruebas, cuando sufren, entonces es cuando más se cuestionan sobre Dios, su existencia, su voluntad; pero sobre todo se preguntan si les vendrá a socorrer... Y muchos se quejan de no recibir ni respuesta ni socorro. ¿Por qué? Porque se hacen estas preguntas como si Dios fuera un ser completamente exterior a ellos. Cuando comprendan que Dios habita en ellos, cuando estén sufriendo todas sus pruebas, persistirán en unirse a Él, y sentirán como Él les dirige, les instruye y les apoya.
Aquél que sufre a menudo se siente muy solo, abandonado por todos. Entonces, ¿por qué debe perder además, por descuido y por ignorancia, la única ayuda, el único consuelo verdadero que puede recibir? Esta ayuda, este consuelo, se hallan en la presencia de Dios en él. Y cuando reza, no sólo se está dirigiendo al Creador del cielo y de la tierra, a este Ser tan alejado de él que no logra ni siquiera imaginarlo, sino a una fuerza que le habita, y con la que jamás debe perder el contacto."


"Когда люди проходят испытания, когда они страдают, тогда они больше задаются вопросами о Боге, его существовании, его воле; но особенно, придет ли он им помочь? И многие жалуются, что не получают ни ответа, ни помощи. Почему? Потому что они задают эти вопросы, как будто Бог находится совершенно вне их. Когда они поймут, что Бог обитает в них, во всех испытаниях, они продолжат связываться с ним, они будут чувствовать, что Он ими управляет, просвещает их и поддерживает. 
Тот, кто страдает, часто чувствует себя очень одиноким, оставленным всеми. Зачем же ему еще терять по своему небрежению и незнанию ту единственную помощь и вознаграждение, которые он может получить? Эта помощь, это вознаграждение находятся в присутствии Бога в нем. И когда он молится, он обращается не только к Создателю неба и земли, этому Существу, настолько отдаленному от него, что он даже не может его вообразить, но и к той силе, которая обитает в нем самом, и с которой он никогда не должен терять связь. "

"É quando passam por provações, quando sofrem, que os humanos se questionam mais sobre Deus, a Sua existência, a Sua vontade; mas, acima de tudo, questionam-se sobre se Ele virá socorrê-los… E muitos queixam-se de não receber resposta nem socorro. Porquê? Porque colocam a si próprios estas questões como se Deus fosse um Ser totalmente exterior a eles. Quando compreenderem que Deus habita neles, ao passarem pelas suas provações eles persistirão em ligar-se a Ele, sentirão que Ele os dirige, os ilumina, os apoia.
Aqueles que sofrem sentem-se, frequentemente, muito sós, abandonados por todos. Então, por que é que hão-de perder também, por ignorância, a única ajuda e o único conforto verdadeiros que podem receber? Essa ajuda e esse conforto encontram-se na presença de Deus neles. E quando eles oram não se dirigem unicamente ao Criador do céu e da terra, esse ser tão distante deles que nem sequer conseguem imaginá-l’O, mas a um poder que habita neles e com o qual nunca devem perder o contacto."

"Op momenten waarop mensen door beproevingen gaan, en lijden, vragen ze zich het meest af of God bestaat, wat Hij wil, maar vooral of Hij hen zal komen helpen … En velenklagen dat zij geen antwoord noch hulp ontvangen. Waarom? Omdat ze deze vragen stellen alsof God een wezen is dat geheel buiten hen bestaat. Als ze zullen begrijpen dat God in hen woont, zullen ze tijdens al hun ontberingen met Hem verbonden blijven, voelen dat Hij hen leidt, verlicht en ondersteunt.
Wie lijdt, voelt zich vaak erg alleen, door iedereen verlaten. Dus waarom moet hij ook nog door verwaarlozing, door onwetendheid de enige hulp, de enige echte troost verliezen die hij kan ontvangen? Die hulp, die troost bevindt zich in de tegenwoordigheid van God in hem. En terwijl hij bidt, richt hij zich niet alleen tot de Schepper van hemel en aarde, een Wezen dat zo hoog boven hem verheven is, waar hij zich totaal geen voorstelling van kan maken, maar tot een macht die in hem woont, en waarmee hij nooit het contact hoeft te verliezen."


"Numai atunci când au de trecut nişte încercări, când suferă, numai în acel moment oamenii îşi pun din ce în ce mai multe întrebări despre Dumnezeu, despre existenţa, voinţa sa; dar mai ales, dacă El le va sări în ajutor?...Şi mulţi se plâng că nu primesc nici un răspuns, nici un ajutor. De ce? Fiindcă ei îşi pun aceste întrebări ca şi cum Dumnezeu ar fi o Fiinţă complet exterioară lor. Atunci când vor înţelege că Dumnezeu locuieşte în ei, vor insista pe toată durata încercărilor lor să se lege de El, vor simţi că El îi conduce, îi luminează, îi susţine.
Acela care suferă se simte deseori foarte singur, părăsit de toţi. De ce să mai piardă atunci, din neglijenţă, din neştiinţă, singurul ajutor, singura adevărată consolare ce le poate primi? Acest ajutor, această consolare se găsesc în prezenţa Domnului în sinea sa. Iar atunci când se roagă, el nu se adresează numai Creatorului cerului şi al pământului, acea Fiinţă atât de îndepărtată de el încât nu poate nici măcar să şi-o închipuie, ci unei puteri care îl locuieşte, şi cu care nu trebuie să piardă niciodată contactul."

"Τον χειμώνα οι χυμοί του δέντρου συγκεντρώνονται στις ρίζες, κι έτσι το βλέπουμε θλιβερό, γυμνό, δίχως ομορφιά και αρώματα. Κανένας δεν το πλησιάζει. Την άνοιξη όμως που αρχίζουν ν’ ανεβαίνουν οι χυμοί, γεμίζει φύλλα και λουλούδια, προσελκύει τις μέλισσες, τα πουλιά, τους διαβάτες, και δίνει σε όλους χαρά. Να ένα μάθημα που αξίζει να επεξεργαστούμε.
Όταν βλέπουμε ανθρώπους να κατεβαίνουν ολοένα προς τις ρίζες τους, δηλ. να δίνουν προτεραιότητα στα ένστικτα και τα πάθη τους, μπορούμε να πούμε ότι, από πνευματική άποψη, οδεύουν προς τον χειμώνα. Και, στον βαθμό που γίνονται πιο σκοτεινοί, λιγότεροι ζωντανοί, οι γύρω τους αρχίζουν να τους γυρνούν την πλάτη. Κι εκείνοι, μη καταλαβαίνοντας το γιατί, δεν κάνουν τίποτα για να αντιδράσουν, απλώς παραπονούνται…
Βάλτε το καλά στο μυαλό σας: Αν αφήνετε την ενέργειά σας να τροφοδοτεί πεζές και εγωϊστικές δραστηριότητες, μοιραία θα λιμνάζετε, θα ζείτε στον χειμώνα, στο κρύο, στο σκοτάδι, στη στασιμότητα. Βάλτε λοιπόν τα δυνατά σας, προκειμένου να ξαναβρείτε την άνοιξη."


"Защо хора, които толкова желаят да работят чистосърдечно за общността, много пъти не успяват? Защото не са се сетили, че най-напред е трябвало да се съберат, за да вършат духовна работа. Така че от сега нататък нека не забравят това! Така мислите и чувствата им ще станат толкова чисти и лъчезарни, че ще докоснат нависоко в пространството същностите и елементите, с които са в хармония, и ще ги привлекат към себе си. Именно тези същности и елементи ще им помогнат да подобрят положението и то много по-резултатно, отколкото всички критики и предложения за реформа.
Този, който не възприема това схващане, може да очаква несполуки, тъй като мислите и чувствата, които предизвиква, при тези стълкновения с другите, го задържат в ниските области на астралния и умствения свят. Един ден, той ще бъде принуден да установи, че всичките му усилия са били безрезултатни, защото не е знаел как да работи."
Daily Meditation: Saturday, March 27, 2010 

Nessun commento:

Posta un commento