- Dai discepoli di una Scuola iniziatica ci si aspetta che siano capaci di regolare armoniosamente i problemi che hanno con i propri parenti, altrimenti si creeranno un nuovo karma. Perché è necessario che i membri di una stessa famiglia si trascinino a vicenda davanti ai tribunali per questioni di denaro? Non possono essere un po' al di sopra di questo? Perché devono aggrapparsi così tanto ai propri interessi, ai propri averi? Che facciano un gesto, Dio mio, e saranno liberi! Certo, inizialmente non saranno tanto disposti a fare quel gesto: soffriranno, sentiranno in loro qualcosa che stride. Ma se ci riusciranno, scopriranno nuove regioni, nuove luci, e nessuno sarà più fiero e più felice di loro, perché avranno realizzato qualcosa di molto difficile: vincere la natura inferiore, avida e possessiva. È la natura inferiore nell'uomo a consigliarlo senza sosta di difendere i propri interessi con i denti e con le unghie, fino a ricorrere alla giustizia dei tribunali. E poi egli si crede capace di seguire un insegnamento spirituale! Ebbene no, non lo è.
- Disciples of an initiatic school are expected to be able to solve in a harmonious way the problems they have with those close to them; otherwise, they will create new karmas for themselves. Why do some people find it necessary to drag members of their own family into court over money matters? Can they not rise a little above that? Why do they have to cling so tightly to their interests or their possessions? Good Lord, all it needs is one move, and they'll be free! To begin with, of course, they won't be so keen to make that move; they'll suffer and it will grate on them. But if they can do so, they will discover new realms, new light, and no one will be prouder and happier, for they will have achieved something very difficult: they will have overcome their grasping, possessive lower nature. It is people's lower nature that continually advises them to defend their own interests tooth and nail, even if it means resorting to justice in court. And then they think they are capable of following a spiritual teaching! Well, they're not!
- Man erwartet von den Schülern einer Einweihungsschule, dass sie fähig sind, ihre Probleme mit den Nahestehenden harmonisch zu lösen, sonst schaffen sie sich neues Karma. Warum müssen sich die Mitglieder derselben Familie wegen Geldangelegenheiten vor Gericht schleppen? Könnten sie nicht ein wenig darüberstehen? Warum müssen sie sich so sehr an ihre Interessen und Besitztümer klammern? Sie bräuchten nur eine Geste zu machen, mein Gott, dann wären sie frei! Natürlich sind sie anfangs zu solch einer Geste nicht wirklich bereit, sie leiden und fühlen, wie etwas in ihnen knirscht. Aber wenn sie es schaffen, dann werden sie neue Regionen, ein neues Licht entdecken, und dann gibt es niemanden, der stolzer und glücklicher ist als sie, weil sie etwas sehr Schwieriges vollbracht haben: Sie haben die gierige, besitzergreifende niedere Natur besiegt. Es ist die niedere Natur des Menschen, die ihm ständig rät, seine Interessen mit Zähnen und Klauen zu verteidigen und sogar damit vor Gericht zu gehen. Und danach glaubt er sich fähig, einer geistigen Lehre zu folgen! Aber nein, er ist es nicht.
- On attend des disciples d’une École initiatique qu’ils soient capables de régler harmonieusement les problèmes qu’ils ont avec leurs proches, sinon ils vont se créer de nouveaux karmas. Pourquoi faut-il que les membres d’une même famille se traînent devant les tribunaux pour des questions d’argent ? Ils ne peuvent pas être un peu au-dessus de ça ? Pourquoi doivent-ils s’accrocher tellement à leurs intérêts, à leurs possessions ? Qu’ils fassent un geste, mon Dieu, et ils seront libres ! Tout d’abord, bien sûr, ils ne seront pas tellement disposés à faire ce geste, ils souffriront, ils sentiront quelque chose qui grince en eux. Mais s’ils y arrivent, ils découvriront de nouvelles régions, de nouvelles lumières, et il n’y aura pas plus fiers et plus heureux qu’eux, parce qu’ils auront réalisé quelque chose de très difficile : vaincre la nature inférieure, avide, possessive.
C’est la nature inférieure en l’homme qui lui conseille sans arrêt de défendre ses intérêts bec et ongles jusqu’à avoir recours à la justice des tribunaux. Et ensuite il se croit capable de suivre un enseignement spirituel ! Eh bien, non, il ne l’est pas.
mercoledì 23 giugno 2010
Regolare armoniosamente i problemi che hanno con i propri parenti. / Personal Interests - which the disciple of an initiatic school must not defend at all cost / Intérêts personnels - que le disciple d’une École initiatique ne doit pas défendre à tout prix
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento