- Ci sono uomini e donne i quali, non trovando il proprio posto nella società, si sentono ignorati, disprezzati e soprattutto inutili, sentimento, questo, fra i peggiori che esistano. Allora, in che cosa impegneranno le proprie energie? Poiché non viene data loro la possibilità di costruire qualcosa, a costoro non resta che distruggere. Non che la loro natura sia particolarmente cattiva, ma quando ci si sente ingiustamente ignorati, si è tentati di attirare l'attenzione commettendo atti di violenza. A quel punto, ovviamente, ci si fa notare, ma cosa ci si guadagna veramente? Essere sensibili agli sguardi e all'opinione degli altri non è di per sé riprovevole; però, sappiatelo, la stima che avete di voi stessi o il senso del vostro valore non devono mai dipendere da quegli sguardi o da quell'opinione, bensì dalla coscienza del lavoro che fate nel segreto del vostro cuore, per il bene del mondo intero. Quindi, anche se la società non sembra aver bisogno di voi, questo non deve rattristarvi: troverete sempre un posto per fare qualche cosa di utile, di buono e di bello. Che lo si riconosca oppure no, sentirete che è allora che sbocciate.
- Some men and women do not find their place in society; they feel ignored by it, looked down on and useless, above all, which is one of the worst feelings there is. So how, then, will they use their energy? Since they are not given the chance to build anything, all that's left them is destruction. It's not that by nature they are particularly bad, but when people feel unfairly ignored they are tempted to draw attention to themselves by committing acts of violence. Obviously, when you do that, you get yourself noticed, but what is really to be gained by it? Being sensitive to other people's estimation and opinion of you is not reprehensible in itself. However, you should know that your self-esteem or sense of worth must never depend on how other people regard you or think of you but, rather, on your awareness of the secret work you do deep in your heart for the good of the whole world. So, even if society does not seem to need you, don't let it upset you: you will always find a place where you can do something useful, good and beautiful. And there you will feel yourself blossoming, whether what you do is recognized or not.
- Es gibt Männer und Frauen, die ihren Platz in der Gesellschaft nicht finden. Sie fühlen sich ignoriert, missachtet und vor allem nutzlos, was zu den schlimmsten Gefühlen gehört, die man haben kann. Wozu werden sie also ihre Energien einsetzen? Da man ihnen keine Möglichkeit gibt, etwas Konstruktives zu tun, bleibt ihnen nur die destruktive Seite. Nicht, dass sie ein besonders schlechtes Naturell hätten, aber wenn man sich in ungerechtfertigter Weise ignoriert fühlt, ist man versucht, durch Gewalttaten die Aufmerksamkeit auf sich zu ziehen. Dann wird man zwar beachtet, aber was gewinnt man dabei wirklich? Es ist an sich nicht verwerflich, sensibel zu sein für das, was andere über einen denken und wie sie einen sehen. Ihr solltet nur wissen, dass eure Selbsteinschätzung oder euer eigenes Wertempfinden niemals von dieser Meinung und Sicht der anderen abhängen sollte, sondern vielmehr von dem Bewusstsein über die Arbeit, die ihr in der Stille eures Herzens für das Wohl der ganzen Menschheit ausführt. Selbst wenn also die Gesellschaft euch nicht zu brauchen scheint, so sollte euch dies nicht bekümmern. Ihr werdet immer einen Platz finden, an dem ihr etwas Nützliches, Gutes und Schönes tun könnt. Ob es anerkannt wird oder nicht, ihr werdet fühlen, dass ihr dabei aufblüht.
- Des hommes, des femmes ne trouvent pas leur place dans la société, ils s’y sentent ignorés, méprisés, et surtout inutiles, ce qui est un des pires sentiments qui existent. Alors, à quoi vont-ils employer leurs énergies ? Puisqu’on ne leur donne pas la possibilité de construire quelque chose, il ne leur reste qu’à détruire. Ce n’est pas que leur nature soit particulièrement mauvaise, mais quand on se sent injustement ignoré, on est tenté d’attirer l’attention en commettant des actes de violence. Alors là, évidemment, on se fait remarquer, mais qu’y gagne-t-on vraiment ?
Être sensible au regard, à l’opinion des autres n’est pas répréhensible en soi. Seulement, sachez-le, l’estime que vous avez de vous-même ou le sens de votre propre valeur ne doit jamais dépendre de ce regard, de cette opinion, mais de la conscience du travail que vous faites dans le secret de votre cœur pour le bien du monde entier. Donc, même si la société ne semble pas avoir besoin de vous, que cela ne vous chagrine pas : vous trouverez toujours une place pour faire quelque chose d’utile, de bon et de beau. Qu’on le reconnaisse ou non, vous sentirez que c’est là que vous vous épanouissez.
venerdì 2 luglio 2010
La stima che avete di voi stessi o il senso del vostro valore non devono mai dipendere dall'opinione degli altri / Our Worth - doesn’t depend on the opin ion of others / Valeur - que nous représentons ne dépend pas de l’opinion des autres
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento