mercoledì 6 ottobre 2010

Esseri umani che sono scesi molto in basso.. / Dog-eat-dog world - when is this not the case? / l’homme est un loup pour l’homme


  • Nelle paludi e nelle giungle vedrete esclusivamente animali intenti a divorarsi. Ma se salite molto più in alto, nel Cielo, fra le gerarchie angeliche, vedrete soltanto esseri che non smettono di donarsi amore e luce. Sì, in alto, si trova l'amore e la luce, mentre in basso si trovano ostilità e lotte spietate. Allo stesso modo, gli esseri umani che sono scesi molto in basso nei loro desideri e nelle loro preoccupazioni, non possono fare altro che combattersi e divorarsi a vicenda. In seguito, traggono delle conclusioni sull'esistenza e dicono che l'uomo è un lupo per l'uomo, e che sulla terra regna la legge della giungla. Sì, questo è vero finché restano in basso. Ma purifichino i loro pensieri e i loro sentimenti, li illuminino e troveranno, gli uni accanto agli altri, l'amore e la luce. 
  • In the swamps and jungles, you'll see nothing but animals devouring one another. But if you go much higher, among the angelic hierarchies in heaven, all you will see are beings ceaselessly giving each other love and light. Yes, on high, there is love and light but, below, hostility and merciless combat.
    In the same way, there are people whose desires and concerns have sunk to such depths that they can do nothing but fight and devour each other. Then, they draw conclusions about life on earth, saying it's a dog-eat-dog world, where the law of the jungle rules. Yes, it's true so long as they remain down there. But if they make their thoughts and feelings pure and luminous, they will find love and light with each other. 
  • In den Sümpfen und Dschungeln seht ihr nur Tiere, die dabei sind, sich gegenseitig zu verschlingen. Aber wenn ihr viel höher, in den Himmel, zu den Engelshierarchien aufsteigt, werdet ihr nur Wesen sehen, die sich unaufhörlich Licht und Liebe schenken. Ja, oben findet man Liebe und Licht, während man unten auf Feindschaft und unerbittliche Kämpfe stößt. In gleicher Weise können jene Menschen, die in ihren Begierden und Interessen derart tief hinabgesunken sind, gar nicht mehr anders, als sich zu bekämpfen und zu zerfleischen. Anschließend ziehen sie daraus Schlussfolgerungen für das Leben und sagen, der Mensch sei dem Menschen ein Wolf und auf der Erde herrsche das Gesetz des Dschungels. Ja, solange sie unten bleiben, ist das wahr. Aber wenn sie ihre Gedanken und Gefühle reinigen und erleuchten, dann werden sie, einer nach dem anderen, Liebe und Licht finden.
  • Dans les marécages, dans les jungles vous ne verrez que des animaux en train de se dévorer. Mais si vous allez beaucoup plus haut, dans le Ciel, parmi les hiérarchies angéliques, vous ne verrez que des êtres qui ne cessent de se donner de l’amour et de la lumière. Oui, en haut, on trouve l’amour et la lumière, alors qu’en bas on trouve l’hostilité, les luttes sans merci.
    De la même façon, les humains qui sont descendus tellement bas dans leurs désirs et leurs préoccupations ne peuvent plus faire autrement que de se combattre et de s’entre-dévorer. Ensuite, ils tirent des conclusions sur l’existence et disent que l’homme est un loup pour l’homme, que sur la terre règne la loi de la jungle. Oui, c’est vrai tant qu’ils restent en bas. Mais qu’ils purifient leurs pensées et leurs sentiments, qu’ils les éclairent et ils trouveront les uns auprès des autres l’amour et la lumière.


Nessun commento:

Posta un commento