- Sia essa fisica, affettiva o intellettuale, ogni attività è accompagnata da una combustione. L'attività comporta quindi la formazione di rifiuti che occorre espellere, perché il loro accumulo crea ingombri nocivi al buon funzionamento dell'organismo. Quando si deve accendere il fuoco in una stufa, per esempio, se non si tolgono prima le ceneri del giorno precedente, il fuoco non si accenderà, la stufa non funzionerà. Lo stesso avviene per l'organismo fisico, ma anche per l'organismo psichico, sede dei pensieri e dei sentimenti. Ecco perché dovete migliorare il vostro modo di vivere, vale a dire il modo di nutrirvi, di pensare, di sentire e di amare, perché a quel punto sostituite gli elementi logori e inquinati, con altri molto più sottili, leggeri, eterici. È così che alimentate il vostro fuoco interiore e vi sentite sostenuti lungo tutto il vostro cammino.
- All activity, whether physical, emotional or intellectual, is accompanied by combustion, as a result of which waste is created. The waste then has to be discharged, because a build-up would prevent the body from functioning properly.
When, for example, we have to light a fire in a stove, if we do not first remove the ashes from the previous night, the fire will not take, and the stove will not work. It is the same with the physical body, but also with the psychic bodies, the realm of thoughts and feelings. So you must improve the way you live, that is, the way you eat and the way you think, feel and love, so that you replace the worn out, polluted elements with other much subtler, lighter and more etheric ones. This is how you light your inner fire, and you feel sustained throughout your journey. - Egal ob es sich um eine physische, emotionale oder intellektuelle Aktivität handelt, sie alle sind mit einem Verbrennungsprozess verbunden. Dieser bringt unweigerlich Abfallstoffe hervor, die ausgeschieden werden müssen, weil deren Anhäufung im Organismus schädliche Funktionseinschränkungen erzeugen würde. Wenn man beispielsweise einen Ofen anzünden will, muss man erst die Asche vom Vortag ausräumen, da sonst das Feuer nicht richtig brennt, und der Ofen nicht heizt. Das Gleiche gilt für den physischen, aber ebenfalls für den psychischen Organismus, also den Bereich der Gefühle und Gedanken. Deshalb solltet ihr eure Lebensweise verbessern, das heißt eure Art und Weise, euch zu ernähren, zu denken, zu fühlen und zu lieben, denn dadurch ersetzt ihr die verbrauchten, verschmutzten Elemente durch andere, viel feinere, leichtere und ätherische Stoffe. Auf diese Weise nährt ihr euer inneres Feuer und werdet euch auf eurem ganzen Weg unterstützt fühlen.
- Qu’elle soit physique, affective ou intellectuelle, toute activité s’accompagne d’une combustion. Elle entraîne donc la formation de déchets qu’il faut rejeter, car leur accumulation crée des encombrements nuisibles au bon fonctionnement de l’organisme.
Quand on doit allumer le feu dans un poêle, par exemple, si on n’enlève pas d’abord les cendres de la veille, le feu ne prendra pas, le poêle ne marchera pas. Il en est de même pour l’organisme physique, mais aussi pour l’organisme psychique, le domaine des pensées et des sentiments. C’est pourquoi vous devez améliorer votre façon de vivre, c’est-à-dire la façon de vous nourrir, de penser, de sentir, d’aimer, car à ce moment-là vous remplacez les éléments usés, pollués par d’autres beaucoup plus subtils, légers, éthériques. C’est ainsi que vous alimentez votre feu intérieur et vous vous sentez soutenu tout au long de votre route.
lunedì 1 novembre 2010
Quando si deve accendere il fuoco in una stufa.. / Combustion - in our organism; example of the stove / Combustion - dans notre organisme. Exem - ple du poêle
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento