- Un certo numero di problemi può essere veramente risolto solo su scala mondiale. Prendiamo per esempio la filosofia di Gandhi: la non violenza. Ha portato i suoi frutti in certe condizioni storiche, ma in generale la non violenza è pericolosa per un paese. Se è il solo a praticarla, quel paese rischia di essere annientato, perché i vicini, avidi, violenti e crudeli, non avranno scrupoli a massacrare quei poveri infelici che rifiutano di difendersi. La non violenza è una filosofia valida individualmente, vale a dire per qualcuno che voglia domare la propria personalità ed evolvere più rapidamente rinunciando a tutti i propri interessi materiali, ma non risolve il problema della guerra nel mondo. Un popolo che decida di non difendersi, quando tutti i tentativi diplomatici per evitare un conflitto sono falliti, sarà rapidamente annientato politicamente, economicamente e fisicamente. Affinché diventi realmente efficace, la filosofia della non violenza deve diventare collettiva, mondiale, e non restare soltanto nella mente di qualche idealista, altrimenti nulla cambierà veramente.
- Some problems cannot really be solved except on a world scale. Take Gandhi’s philosophy of non-violence, for example. It bore fruit in particular historical conditions, but, on the whole, non-violence is dangerous for a country. If it is the only country to practise it, it risks being wiped out, for any of its neighbours who are greedy, violent or cruel will have no qualms about massacring the poor wretches who refuse to defend themselves. Non-violence is a philosophy which is good individually, that is to say, for those who want to tame their personality and evolve more quickly by renouncing all their material interests, but it does not solve the problem of war globally. When all diplomatic attempts to avoid a conflict have failed, a country that decides not to defend itself will soon be wiped out, politically, economically and physically.
For the philosophy of non-violence to become really effective, it has to become collective, world-wide, and not just remain in the minds of a few idealists, otherwise nothing will really change. - Eine bestimmte Anzahl von Problemen kann nur auf weltweiter Ebene wirklich gelöst werden. Nehmen wir zum Beispiel die Philosophie der Gewaltlosigkeit von Gandhi: Sie hat unter bestimmten historischen Bedingungen ihre Früchte getragen, aber im Allgemeinen ist Gewaltlosigkeit für ein Land gefährlich. Wenn es als Einziges die Gewaltlosigkeit praktiziert, läuft es Gefahr, vernichtet zu werden, denn die gierigen, gewalttätigen, grausamen Nachbarn haben keinerlei Skrupel, diese armen Unglücklichen zu massakrieren, die sich weigern, sich zu verteidigen. Die Gewaltlosigkeit ist eine auf individueller Ebene gute Philosophie, für jemanden, der seine Personalität bändigen und sich schneller entwickeln will, indem er auf alle seine materiellen Interessen verzichtet, aber sie löst nicht das Kriegsproblem in der Welt. Wenn alle diplomatischen Versuche, einen Konflikt zu vermeiden, gescheitert sind, wird ein Volk, das beschließt, sich nicht zu verteidigen, schnell politisch, wirtschaftlich und physisch zerstört sein.
Um wahrhaft wirksam zu sein, muss die Philosophie der Gewaltlosigkeit kollektiv und weltweit akzeptiert werden; sie darf nicht nur in den Köpfen einiger Idealisten bestehen, sonst ändert sich nicht wirklich etwas. - Un certain nombre de problèmes ne peuvent être vraiment résolus qu’à l’échelle mondiale. Prenons la philosophie de Gandhi, par exemple, la non-violence : elle a porté ses fruits dans certaines conditions historiques, mais d’une façon générale la non-violence est dangereuse pour un pays. S’il est le seul à la pratiquer, il risque d’être anéanti, car les voisins, cupides, violents, cruels, n’auront aucun scrupule à massacrer ces pauvres malheureux qui refusent de se défendre. La non-violence est une philosophie qui est bonne individuellement, c’est-à-dire pour quelqu’un qui veut dompter sa personnalité et évoluer plus rapidement en renonçant à tous ses intérêts matériels, mais elle ne résout pas le problème de la guerre dans le monde. Si toutes les tentatives diplomatiques pour éviter un conflit ont échoué, un peuple qui décide de ne pas se défendre sera rapidement anéanti, politiquement, économiquement et physiquement.
Pour qu’elle devienne réellement efficace, il faut que la philosophie de la non-violence devienne collective, mondiale, qu’elle ne reste pas seulement dans la tête de quelques idéalistes, sinon rien ne changera vraiment. - Há certos problemas que só podem ser resolvidos à escala mundial. Consideremos a filosofia de Gandhi, por exemplo, a não-violência: ela deu os seus frutos em certas condições históricas, mas, de forma geral, a não-violência é perigosa para um país. Se ele for o único a praticá-la, arriscar-se-á a ser aniquilado, pois os vizinhos, invejosos, violentos, cruéis, não terão qualquer escrúpulo em massacrar aqueles desgraçados que se recusam a defender-se. A não-violência é uma filosofia boa individualmente, isto é, para alguém que quer ter controlo sobre a sua personalidade e evoluir mais rapidamente renunciando a todos os seus interesses materiais, mas não resolve o problema da guerra no mundo. Se todas as tentativas diplomáticas para evitar um conflito falharam, um povo que decide não se defender será rapidamente aniquilado, política, económica e fisicamente.
Para se tornar realmente eficaz, é preciso que a filosofia da não-violência se torne colectiva, mundial, é preciso que ela não esteja unicamente na cabeça de alguns idealistas, senão nada mudará verdadeiramente.
martedì 22 febbraio 2011
Ahimsa - Non-violence - the conditions suitable for applying it / Non-violence - conditions pour qu’elle soit applicable
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento