- L’attenzione alimenta l’amore, alimenta la vita. Allora, prestate attenzione agli alberi, ai fiori che incontrate sul vostro cammino, alle gocce di rugiada, alle farfalle, agli uccelli. Potete comprendere questo consiglio anche interiormente. Perché anche in voi ci sono farfalle che volteggiano di fiore in fiore e uccelli che cantano. A volte, aprendo la vostra finestra al mattino, vi sentite abitati da presenze invisibili, simili a quelle che popolano le fiabe, ed è come se le gocce di rugiada brillassero sui fiori e sulle foglie della vostra anima. Siate attenti a questa sensazione, non lasciatela svanire senza cercare di trattenerla almeno per un momento.
- It is attention that sustains love and aliveness. So, give your attention to the trees and the flowers you meet on your path, to the dewdrops, the butterflies and the birds.
You can also take this advice in an inner sense. For within you too there are butterflies flitting from flower to flower and birds singing. Sometimes, when you open your window in the morning, you feel invisible presences alive within you, like the ones in fairy tales, as if dewdrops were shining on the flowers and leaves of your soul. Pay attention to this feeling; do not allow it to vanish without trying to hold onto it for a moment at least. - Die Achtsamkeit unterhält die Liebe und das Leben. Achtet also auf die Bäume und Blumen, die euch auf eurem Weg begegnen, auf die Tautropfen, die Schmetterlinge und die Vögel.
Ihr könnt diesen Rat auch innerlich verstehen. Denn auch in eurem Inneren gibt es Schmetterlinge, die von Blüte zu Blüte flattern und singende Vögel. Wenn ihr manchmal am Morgen das Fenster öffnet, fühlt ihr euch von unsichtbaren Wesen bewohnt, so wie die Anwesenheiten im Märchen; es ist, als glitzerten Tautropfen auf den Blüten und Blättern eurer Seele. Achtet auf diese Empfindung, lasst sie nicht entschwinden, ohne wenigstens einen Augenblick versucht zu haben, sie zurückzuhalten. - L’attention entretient l’amour, elle entretient la vie. Alors, prêtez attention aux arbres, aux fleurs que vous rencontrez sur votre route, aux gouttes de rosée, aux papillons, aux oiseaux.
Vous pouvez comprendre aussi ce conseil intérieurement. Car en vous aussi il y a des papillons qui voltigent de fleur en fleur et des oiseaux qui chantent. Parfois, en ouvrant votre fenêtre le matin, vous vous sentez habité par des présences invisibles, pareilles à celles qui peuplent les contes de fées, et c’est comme si les gouttes de rosée brillaient sur les fleurs et les feuilles de votre âme. Portez attention à cette sensation, ne la laissez pas s’évanouir sans essayer de la retenir au moins un moment.
domenica 15 maggio 2011
Prestate attenzione agli alberi, ai fiori che incontrate sul vostro cammino.. / Enchanted moments - in our inner world / Féeries - de notre monde intérieur
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento