venerdì 3 maggio 2013

Verbo - tramite il quale possiamo entrare in contatto con tutta la creazione / The Word - through which we can be in touch with the whole of creation / Verbe - par lequel nous pouvons entrer en contact avec toute la création


"La creazione è talmente vasta e popolata! Perché non pensare a entrare in relazione con i suoi abitanti? Ovunque e sempre, noi possiamo rivolgerci a tutti gli esseri viventi; e poco importa in quale lingua, poiché il pensiero – e a maggior ragione la parola – producono onde che agiscono su tutta la creazione. 

Chi si è esercitato a lungo a dominare la propria vita interiore, giunge a possedere la potenza del Verbo. Da quella sua vita purificata e illuminata si sprigiona una forza che gli permette di spostare il doppio eterico di un albero, di un fiore, di una roccia o di una sorgente, per svolgere un lavoro nel mondo. Ma certo! Egli può, ad esempio, rivolgersi a una roccia e chiederle di andare presso una persona fragile allo scopo di renderla più salda, più stabile. Può recarsi anche presso una sorgente e chiederle di andare a far visita ad alcuni amici per purificarli e vivificarli. "

"Creation is so vast and so populated! Why not consider establishing relations with its inhabitants? We can address all living beings anywhere and at any time. And it doesn’t matter what language we use, for thought – and, even more so, speech – produces waves that have an effect on the whole of creation.
Those who have practised for a long time to master their inner life succeed in possessing the power of the Word. Their purified, enlightened life radiates the power to displace the etheric double of a tree, flower, rock or spring, for a particular task in the world. That’s right; they can speak to a rock, for example, and ask it to go and make a frail person stronger, steadier. They can also go to a spring and ask it to visit friends to purify them and revive them. "

"La création est tellement vaste et tellement peuplée ! Pourquoi ne pas penser à entrer en relation avec ses habitants ? Partout et toujours nous pouvons nous adresser à tous les êtres vivants. Et peu importe dans quelle langue, car la pensée, et à plus forte raison la parole, produit des ondes qui agissent sur toute la création.
Celui qui s’est longuement exercé à maîtriser sa vie intérieure parvient à posséder la puissance du Verbe. De sa vie purifiée, illuminée, se dégage une force qui lui permet de déplacer le double éthérique d’un arbre, d’une fleur, d’un rocher, d’une source, pour faire un travail dans le monde. Mais oui, il peut par exemple s’adresser à un rocher et lui demander d’aller auprès d’une personne fragile, afin de la rendre plus solide, plus stable. Il peut aussi se rendre auprès d’une source et lui demander d’aller visiter des amis pour les purifier et les vivifier."

"Die Schöpfung ist so weit und so bevölkert! Warum nicht daran denken, mit ihren Bewohnern in Beziehung zu treten? Wir können uns überall und immer an alle lebendigen Wesen wenden. Und es ist egal, in welcher Sprache wir das tun, denn das Denken und noch mehr das gesprochene Wort, erzeugen Wellen, die auf die ganze Schöpfung einwirken.
Wer sich lange darin geübt hat, sein Innenleben zu beherrschen, dem gelingt es, über die Macht des Wortes zu verfügen. Von seinem gereinigten, erleuchteten Leben geht eine Kraft aus, die es ihm erlaubt, das ätherische Doppel eines Baumes, einer Blume, eines Felsens oder einer Quelle zu bewegen, um eine Arbeit in der Welt zu tun. Ja, er kann sich zum Beispiel an einen Felsen wenden, und diesen bitten, zu einer labilen Person zu gehen, um sie fester und beständiger zu machen. Er kann auch zu einer Quelle gehen, und sie bitten, Freunde aufzusuchen, um sie zu reinigen und zu beleben. "


Verbo - pelo qual podemos entrar em contacto com toda a criação
"A criação é tão vasta e tão povoada! Por que é que as pessoas não pensam em entrar em contacto com os seus habitantes? Nós podemos dirigir-nos a todos os seres vivos sempre e em toda a parte. E pouco importa em que língua, pois o pensamento e, mais ainda, a palavra produzem ondas que agem sobre toda a criação.
Um ser que se exercitou durante muito tempo a dominar a sua vida interior consegue adquirir o poder do Verbo. Da sua vida purificada, iluminada, emana uma força que lhe permite deslocar o duplo etérico de uma árvore, de uma flor, de um rochedo, de uma fonte, para fazer um trabalho no mundo. Sim, ele pode, por exemplo, dirigir-se a um rochedo e pedir-lhe que vá até junto de uma pessoa frágil a fim de a tornar mais sólida, mais estável. Ele pode também ir junto de uma fonte e pedir-lhe que vá visitar certos amigos para os purificar e os vivificar."


Verbo - por el cual podemos contactar con toda la creación
"¡La creación es tan vasta y está tan poblada! ¿Por qué no pensar en relacionarse con sus habitantes? Por todas partes y siempre podemos dirigirnos a todos los seres vivos. Y poco importa en qué lengua, porque el pensamiento, y con más razón todavía la palabra, produce ondas que actúan sobre toda la creación.
Aquél que se ha ejercitado durante mucho tiempo en dominar su vida interior consigue poseer el poder del Verbo. De su vida purificada, iluminada, se desprende una fuerza que le permite desplazar el doble etérico de un árbol, de una flor, de una roca o de una fuente, para hacer un trabajo en el mundo. Sí puede, por ejemplo, dirigirse a una roca y pedirle que se acerque a una persona frágil, para que se vuelva más sólida, más estable. También puede ir hasta una fuente y pedirle que vaya a visitar a unos amigos para purificarlos y vivificarlos."

"Творение настолько обширно и так населено! Почему не подумать о том, чтобы войти в контакт с его обитателями? Повсюду и всегда мы можем обратиться ко всем живым существам. И не важно на каком языке, ибо мысль, а тем более слово, производит волны, которые воздействуют на все творение. 
Тот, кто долго упражнялся в том, чтобы укротить свою внутреннюю жизнь, достигает могущества Глагола. От его чистой, озаренной жизни исходит сила, позволяющая ему перемещать эфирный двойник дерева, цветка, скалы, источника, чтобы проделать работу в мире. Да-да, он, например, может обратиться к скале и попросить ее пойти к слабому человеку, чтобы укрепить его, сделать более стабильным. Он также может отправиться к источнику и попросить его пойти к своим друзьям очистить их и оживить. "


Cuvânt - prin care putem intra în contact cu întreaga creație
"Creația este atât de vastă și atât de populată! De ce să nu ne gândim să intrăm în legătură cu locuitorii ei? Puțin contează în ce limbă, fiindcă gândul, și cu atât mai mult cuvântul, produc niște unde ce acționează asupra întregii creații.
Cel care s-a exersat îndelung pentru a-și stăpâni viața interioară reușește să posede puterea Cuvântului. O forță se degajă din viața sa purificată, iluminată, ce îi permite să pună în mișcare dublul fluidic al unui arbore, al unei flori, al unei stânci, al unui izvor, pentru a înfăptui o lucrare în lume. De exemplu, el poate să se adreseze unei stânci, cerându-i să se apropie de o persoană fragilă, ca să o facă mai puternică, mai echilibrată. El poate deopotrivă să vină lângă un izvor, cerându-i să îi viziteze niște prieteni pentru a-i purifica și însufleți."


Woord (het) - waardoor we in contact kunnen komen met heel de schepping
"De schepping is zo uitgestrekt en zo bevolkt! Waarom denk je er niet aan met zijn bewoners in contact te treden? Overal en altijd kunnen we ons richten tot al wat leeft. En het maakt niet uit in welke taal, want de gedachte, en in nog sterkere mate het woord, brengt golven voort die inwerken op heel de schepping.
Wie zich langdurig geoefend heeft om zijn innerlijk leven te beheersen, kan over de macht van het Woord beschikken. Van zijn gezuiverde, verlichte leven gaat een kracht uit die hem in staat stelt het etherisch dubbel van een boom, een bloem, een rots of een bron te verplaatsen om er in de wereld een werk mee te verrichten. Wel ja, hij kan zich bijvoorbeeld tot een rots richten en deze vragen naar een fragiele persoon te gaan om hem sterker en stabieler te maken. Hij kan zich ook tot een bron richten en haar vragen naar vrienden te gaan om hen te zuiveren en te verlevendigen."




il pensiero del giorno - Omraam Mikhaël Aïvanhov


Nessun commento:

Posta un commento