- Si racconta che sotto il regno del sultano ottomano Mehmet II, detto il Conquistatore, un guerriero si era reso celebre per le ventidue vittorie che aveva riportato sugli eserciti nemici. Era l'epoca in cui si combatteva con le sciabole, perciò, un giorno, il sultano chiese che gli fosse portata quella sciabola sempre vittoriosa che, secondo lui, doveva possedere qualche particolarità eccezionale. Gliela portarono. Egli la prese, la girò, la rigirò... Si trattava di una spada assolutamente comune, e il sultano, deluso, la rimandò indietro dicendo che di un'arma tanto ordinaria non se ne faceva niente. Quando l'eroe uscito vincitore da tanti combattimenti seppe della reazione del sultano, esclamò: "Egli ha visto soltanto la mia spada, non il mio braccio. È stato il mio braccio a riportare le vittorie".
Anch'io vi do una spada, vale a dire dei metodi spirituali efficaci, ma a condizione che voi li applichiate. Anche un piccolo coltello può fare meraviglie se tutti i giorni ci si esercita ad usarlo, e un solo fiammifero può incendiare un'intera città. Anche con un metodo in apparenza insignificante si può fare un immenso lavoro: tutto sta nel braccio, ossia nella volontà. - We are told that under the reign of the ottoman sultan Mehmet II, known as 'the Conqueror', there was a famous warrior who had won twenty-two victories against enemy armies. It was at a time when fighting was done with swords, and so, one day, the sultan asked for this all-victorious sword to be brought to him, as he thought it must possess exceptional qualities. So the sword was brought to him. He took it, turned it one way, turned it the other way... But it was a completely ordinary sword, and the sultan, disappointed, returned it, saying he had no use for such an ordinary weapon. When the hero who had emerged victorious from so many battles learned of the sultan's reaction, he exclaimed, 'But he saw only the sword, he didn't see my arm. It is my arm that won the victories'.
I, too, give you a sword, which is to say, effective spiritual methods, that is, effective provided you apply them. Even a tiny knife can work wonders if we practise handling it every day, and a single match can set a whole city ablaze. With some seemingly unimpressive method, one can also do an immense work: it is all in the arm, that is, in the will. - Man erzählt, dass unter der Herrschaft des Sultans Ottoman Mehmet II. (auch »der Eroberer « genannt) ein Krieger durch zweiundzwanzig Siege über feindliche Armeen berühmt geworden war. Es war die Epoche, in der man mit Säbeln kämpfte und so verlangte der Sultan eines Tages, man möge diesen immer siegreichen Säbel zu ihm bringen. Man brachte ihn, er nahm ihn in die Hand und drehte und wendete ihn. Nun handelte es sich um einen ganz gewöhnlichen Säbel und der enttäuschte Sultan, der so eine gewöhnliche Waffe nicht haben wollte, schickte ihn zurück. Als der siegreiche Held so vieler Schlachten von der Reaktion des Sultans hörte, rief er aus: »Aber er hat nur den Säbel gesehen und nicht meinen Arm. Mein Arm hat die Siege errungen!« Auch ich gebe euch einen Säbel, das heißt, spirituelle Methoden, die aber nur unter der Bedingung wirksam sind, dass ihr sie anwendet. Man kann sogar mit einem ganz kleinen Messer wunderbare Dinge herstellen, wenn man sich täglich darin übt, und ein einziges Streichholz kann eine ganze Stadt in Flammen setzen. Mit einer scheinbar bedeutungslosen Methode kann man eine riesige Arbeit vollbringen. Alles liegt an dem Arm, das heißt, am Willen.
- On raconte que sous le règne du sultan ottoman Mehmet II, dit le Conquérant, un guerrier s’était rendu célèbre par les vingt-deux victoires qu’il avait remportées sur les armées ennemies. C’était l’époque où l’on se battait avec des sabres, et alors un jour, le sultan demanda qu’on lui apporte ce sabre toujours vainqueur qui, d’après lui, devait posséder quelques particularités exceptionnelles. On le lui apporta donc. Il le saisit, le tourna, le retourna… Or, c’était un sabre tout à fait ordinaire, et le sultan, déçu, le renvoya en disant qu’il n’avait rien à faire d’une arme aussi quelconque. Lorsque le héros qui était sorti vainqueur de tant de combats apprit la réaction du sultan, il s’exclama : « Mais il n’a vu que le sabre, il n’a pas vu mon bras. C’est mon bras qui a remporté les victoires ». Moi, je vous donne aussi un sabre, c’est-à-dire des méthodes spirituelles efficaces, mais à condition que vous les appliquiez. Même un tout petit couteau peut faire des merveilles si on s’exerce tous les jours à le manipuler, et une seule allumette peut embraser une ville entière. Avec une méthode en apparence insignifiante, on peut faire aussi un immense travail : tout est dans le bras, c’est-à-dire la volonté.
martedì 9 marzo 2010
Tutto sta nel braccio, ossia nella volontà / It is all in the arm, that is, in the will...
Iscriviti a:
Commenti sul post (Atom)
Nessun commento:
Posta un commento